Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "autorités françaises cette chaîne pouvait encore " (Frans → Engels) :

Ces évolutions prévisibles et prévues en 1997, corroborent encore les conclusions et leur extension à la période après l'an 2000, telle qu'un investisseur privé avisé pouvait la prévoir en 1997 à partir des informations transmises par les autorités françaises.

These developments, which were foreseeable and foreseen in 1997, further corroborate the conclusions and their extension to the period after 2000, as foreseeable by a prudent private investor in 1997 on the basis of the information supplied by the French authorities.


Les autorités italiennes et SACE n'ont pas démontré comment cette dernière pouvait s'attendre à ce que SACE BT atteigne, à l'avenir, un taux de rentabilité supérieur, si cette filiale était encore en phase de démarrage.

Italy and SACE did not demonstrate that, because SACE BT would still be in a start-up phase, SACE could expect from it a higher profitability in the future.


Après l’interdiction par les autorités françaises, cette chaîne pouvait encore être reçue par les fournisseurs de services New Sky Satellite, dont le siège est situé à La Haye, et Hispasat.

After the prohibition of Al Manar by the French authorities, this channel was still available via the satellite providers New Sky Satellite (headquarters in The Hague) and Hispasat.


Après l’interdiction par les autorités françaises, cette chaîne pouvait encore être reçue par les fournisseurs de services New Sky Satellite, dont le siège est situé à La Haye, et Hispasat.

After the prohibition of Al Manar by the French authorities, this channel was still available via the satellite providers New Sky Satellite (headquarters in The Hague) and Hispasat.


Un code de bonne conduite, établi par les autorités françaises et les chaînes de télévision françaises, définit les modalités d’application de cette interdiction à des retransmissions en France de manifestations sportives ayant lieu sur le territoire d’autres États membres.

A Code of Conduct, drawn up by the French authorities and the French television companies, sets out the detailed rules for the application of that ban to retransmission in France of sporting events taking place in other Member States.


Les autorités françaises considèrent que l'opération en cause menace de créer des situations de position dominante en France sur un certain nombre de marchés appartenant à la "chaîne du livre" (marchés de l'acquisition de droits d'auteurs, de l'édition, de la diffusion et de la distribution) ; elles ont, en conséquence, demandé le renvoi partiel de la concentration, pour pouvoir procéder par elles-mêmes à l'analyse de l'impact en France de ...[+++]

The French authorities consider that the transaction threatens to create dominant positions in France on a number of markets forming part of the "book chain" (markets in the acquisition of authors' rights, publishing and distribution); they therefore requested partial referral of the merger so as to be able analyse themselves the impact of the transaction in France on these various markets.


Troisième point que je voudrais voir figurer au procès-verbal : je suis choqué que de tels discours puissent être tenus dans cette enceinte et j'ai néanmoins également constaté, en entendant les vifs applaudissements du caudillo Le Pen, que ce dernier pouvait encore siéger dans cette Assemblée alors qu'il a en fait déjà perdu son éligibilité pour s'être pris pour un boxeur de foire pendant la campagne électorale française.

Thirdly, I should like to state for the record that the fact that such speeches are given here fills me with consternation, as does the fact, which I ascertained from his loud applause, that Caudillos Le Pen is still allowed to sit in this House, despite the fact that he has already lost his eligibility for office on account of his prize fighting activities in the French election campaign.


le succès de cette stratégie fondée sur un plafonnement des dépenses repose sur l'existence d'un mécanisme correctif efficace capable de contenir immédiatement tout dérapage des dépenses qui serait détecté. Les autorités françaises reconnaissent la nécessité d'un tel mécanisme, même s'il n'a pas encore été défini.

the success of this strategy of expenditure ceilings requires an effective corrective mechanism to rein in expenditure immediately if slippage is detected; the need for such a mechanism is recognised by the authorities though it is not yet specified.


La Commission a estimé qu'en raison de la volonté manifestée par les autorités françaises de sauvegarder les parties encore intactes de la Crau, la procédure pouvait être classée.

The Commission felt that in view of the determination shown by the French authorities to save the parts of the Crau plain which are still intact, the procedure could be closed.


Comme les autorités françaises ne lui ont pas encore fourni l'assurance de cette compatibilité, la Commission n'est pas en mesure, à l'heure actuelle, de vérifier la conformité du régime d'aide à la législation communautaire.

As the French authorities have not yet given assurances that the aid measure is compatible with the zonal plan, the Commission is not at present in a position to verify that the aid regime is in conformity with Community legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autorités françaises cette chaîne pouvait encore ->

Date index: 2021-07-06
w