Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussi extrêmement reconnaissant » (Français → Anglais) :

Nous sommes financés à la fois par des fonds publics qui nous viennent de Patrimoine Canada, auquel nous sommes très reconnaissants, et par des fonds de Star Choice Communications, la compagnie de satellite de radiodiffusion directe à domicile, à laquelle nous sommes aussi extrêmement reconnaissants.

We have a combination of public money, which comes from Canadian Heritage, for which we are very grateful, and money from Star Choice Communications, direct-to-home satellite, for which we are also extremely grateful.


Tout revient essentiellement à ce qu'il est extrêmement important, lorsqu'on travaille, de sentir au moins cette reconnaissance pour un travail bien fait, rien que cela, ce qui dans les Forces armées est à l'heure actuelle presqu'aussi important que l'aspect purement monétaire, justement parce que cette reconnaissance n'existe pas.

The bottom line to that one is that getting recognition for the good work you do is very important, but sometimes, just getting the recognition at all, such as in the military the way it is now, is almost as important as the monetary end of it, because there is no recognition.


Je vous serais extrêmement reconnaissant de suivre l’exemple américain en établissant une liste de ce genre, ce qui nous éviterait de nous concentrer tous sur les seuls responsables de la prolifération nucléaire, qui menacent de ce fait la sécurité mondiale, mais aussi sur le climat terrible qui règne en Iran.

I would be extremely appreciative if you were to follow the American example in respect of a list of this kind, as we would not then all merely focus on those bringing about nuclear proliferation and thus threatening world security, but also on the terrible prevailing climate in Iran.


La Commission fournira les clarifications procédurales nécessaires - et j’insiste sur le mot «nécessaires» - et je vous suis extrêmement reconnaissant de porter ces problèmes et ces questions à notre attention. Je vous remercie également pour vos contributions aussi personnelles qu’importantes qui nous ont aidés à résoudre ces problèmes.

The Commission will provide the necessary procedural clarifications – and I stress the word ‘necessary’ – and I am extremely grateful to you for bringing these problems and issues to our attention and for your very personal and important contribution that has helped us to resolve these problems.


RECONNAISSANT la valeur des deux études et rapports très complets de la personnalité indépendante désignée par la Commission européenne afin de s’assurer du respect des garanties offertes par le TFTP en matière de protection des données, dont la conclusion est que les États-Unis se conformaient aux pratiques, exposées dans leurs observations, concernant le respect de la vie privée à l’égard du traitement des données et, en outre, que le TFTP a eu un effet bénéfique certain pour l’Union européenne sur le plan de la sécurité et s’est révélé extrêmement utile non seulement pour les enquêtes relatives à des attentats terroris ...[+++]

RECOGNISING the two comprehensive reviews and reports of the independent person appointed by the European Commission to verify compliance with the data protection safeguards of the TFTP, concluding that the United States was complying with the data privacy protection practices outlined in its Representations and further that the TFTP has generated significant security benefits for the European Union and has been extremely valuable not only in investigating terrorist attacks but also in preventing a number of terrorist attacks in Europe and elsewhere.


C’est la raison pour laquelle je lui suis extrêmement reconnaissant d’avoir œuvré avec nous à la réalisation de notre objectif, même si les travaux ne progressent peut-être pas aussi vite que nous l’aurions tous souhaité.

It is for this reason that I am extremely grateful to him for working together with us towards our goal, even though the work is perhaps not progressing quite as quickly as we might all have liked.


Je dois dire que mon collègue, le commissaire Solbes Mira, est lui aussi extrêmement reconnaissant de la présence de l'honorable députée car cela lui donne deux minutes pour descendre de la réunion de la Commission, qui n'est pas encore terminée.

It must be said that my colleague, Commissioner Solbes Mira, is also very grateful that the honourable Member is with us since it gives him a couple of minutes to get down from the Commission meeting, which is still continuing.


À cet égard, je suis reconnaissant à notre collègue conservateur, et je crois que le Bloc québécois aussi a toujours été extrêmement vigilant en ce qui concerne un dossier comme celui-là.

I am grateful to our Conservative colleague for that, and I think the Bloc Québécois has also always been extremely vigilant in matters such as this one.


La reconnaissance explicite des préférences collectives dans les règles de l'OMC porte, pour l'essentiel, sur des cas extrêmes alors qu'il s'agit d'une question aussi vaste que mouvante.

To the extent that WTO rules explicitly acknowledge collective preferences, they deal chiefly with extreme cases, whereas the issue is an extremely broad and rapidly developing one.


Le député de Saint-Hyacinthe—Bagot a été extrêmement bien avisé de mettre de l'énergie et de se dire que ce n'est pas possible, après Erasmus-Dussault, après que l'Assemblée nationale, le premier ministre Lévesque en tête, ait voté une reconnaissance des premières nations, qu'on arrive en 2003 avec un projet de loi d'inspiration aussi coloniale, aussi passéiste, aussi rétrograde et aussi irrespectueux que celui qui nous est présent ...[+++]

The hon. member for Saint-Hyacinthe—Bagot has been extremely well advised to devote energy to this and to come to the conclusion that, after Erasmus-Dussault, and after the National Assembly, led by Premier Lévesque, passed a resolution recognizing the first nations, it makes no sense in 2003 to come up with a bill that is as colonial, backward-looking, old fashioned and disrespectful as the one before us.


w