Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lui aussi extrêmement reconnaissant " (Frans → Engels) :

Nous sommes financés à la fois par des fonds publics qui nous viennent de Patrimoine Canada, auquel nous sommes très reconnaissants, et par des fonds de Star Choice Communications, la compagnie de satellite de radiodiffusion directe à domicile, à laquelle nous sommes aussi extrêmement reconnaissants.

We have a combination of public money, which comes from Canadian Heritage, for which we are very grateful, and money from Star Choice Communications, direct-to-home satellite, for which we are also extremely grateful.


Dr Davidson: Le point soulevé par le Dr Steiger est lui aussi extrêmement important.

Dr. Davidson: Dr. Steiger's point is extremely important as well.


Reconnaissant à la fois la nécessité d'une approche universelle de l'extrême pauvreté et de l'insuffisance du dispositif précédent expérimenté dans un petit nombre de municipalités, lequel s'est néanmoins révélé trop coûteux et a entraîné des abus, le gouvernement envisage de lui substituer un nouveau "revenu de dernier recours", dont les caractéristiques finales (montant, population ciblée, taux de cofinancement par gouvernement) seront négociées avec les régions.

Recognising both the necessity of a universal approach to extreme poverty and the insufficiency of the previous scheme that was experimented in a limited number of municipalities, but that proved marred by abuse and too expensive, the Government intends to replace it with a new "income of last resort", whose final characteristics (amount, target population and rate of co-financing on the part of the government) are to be negotiated with the regions.


C’est là que le rapport de M. Gierek trouve le ton juste, ce dont je lui suis extrêmement reconnaissant.

This is where Mr Gierek’s report sounds the right note, and for that I am very grateful to him.


Les propriétaires d'armes à feu doivent tous lui être extrêmement reconnaissants de la bataille sans relâche qu'il a menée pour la vraie sécurité publique et les droits de propriété.

Firearms owners owe Dennis Young a huge debt for his relentless battle on behalf of real public safety and property rights.


C’est la raison pour laquelle je lui suis extrêmement reconnaissant d’avoir œuvré avec nous à la réalisation de notre objectif, même si les travaux ne progressent peut-être pas aussi vite que nous l’aurions tous souhaité.

It is for this reason that I am extremely grateful to him for working together with us towards our goal, even though the work is perhaps not progressing quite as quickly as we might all have liked.


Je dois dire que mon collègue, le commissaire Solbes Mira, est lui aussi extrêmement reconnaissant de la présence de l'honorable députée car cela lui donne deux minutes pour descendre de la réunion de la Commission, qui n'est pas encore terminée.

It must be said that my colleague, Commissioner Solbes Mira, is also very grateful that the honourable Member is with us since it gives him a couple of minutes to get down from the Commission meeting, which is still continuing.


RECONNAISSANT la valeur des deux études et rapports très complets de la personnalité indépendante désignée par la Commission européenne afin de s’assurer du respect des garanties offertes par le TFTP en matière de protection des données, dont la conclusion est que les États-Unis se conformaient aux pratiques, exposées dans leurs observations, concernant le respect de la vie privée à l’égard du traitement des données et, en outre, que le TFTP a eu un effet bénéfique certain pour l’Union européenne sur le plan de la sécurité et s’est révélé extrêmement utile non seulement pour les enquêtes relatives à des attentats terroris ...[+++]

RECOGNISING the two comprehensive reviews and reports of the independent person appointed by the European Commission to verify compliance with the data protection safeguards of the TFTP, concluding that the United States was complying with the data privacy protection practices outlined in its Representations and further that the TFTP has generated significant security benefits for the European Union and has been extremely valuable not only in investigating terrorist attacks but also in preventing a number of terrorist attacks in Europe and elsewhere.


Je suis convaincu que le monde de la petite entreprise l'appuie lui aussi, en reconnaissant que le gouvernement a décidé de reconduire ce programme pour accroître le volume de capitaux mis à la disposition des petites entreprises.

I am certain that the small business community is also very supportive, understanding, and respectful that the government has taken the initiative to continue this program to increase the volume that is available to small businesses.


En tant que réfugié et immigrant, mon mari Tom est lui aussi extrêmement fier d'être devenu citoyen de ce pays.

As a refugee and immigrant my husband Tom also took enormous pride in being a citizen of this country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lui aussi extrêmement reconnaissant ->

Date index: 2021-03-20
w