Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussi de vouloir défendre notre » (Français → Anglais) :

«Même si nous restons de fervents partisans du libre-échange - lequel doit cependant se faire dans un cadre loyal - nous ne devons pas nous abstenir de recourir à des instruments de défense commerciale, car il est certain que d'autres ne s'en privent pas. [.] Nous devons défendre notre industrie, car c'est aussi un sujet de préoccupation dans le domaine social», a déclaré M. Juncker.

President Juncker said, "While we remain fervent supporters of free trade – but free trade has to be fair – we must not abstain from using trade defence instruments, because others certainly don't [.] We need to defend our industry, which is as much a social concern".


Je vous félicite aussi de vouloir défendre notre patrimoine documentaire et, indirectement, le droit du public à l'information.

Thank you also for defending our documentary heritage and, indirectly, the public's right to information.


J'ai de la difficulté à comprendre qu'une personne qui prétend vouloir défendre les mesures sociales soit contre le fait que notre gouvernement ait récemment annoncé la mise en oeuvre d'un projet pilote lié aux garanties sur les délais d'attente en matière de soins prénataux, compris dans les services de santé offerts aux premières nations.

I have a hard time understanding how someone who claims to champion social measures can be opposed to our government's recent announcement of a pilot project concerning wait times guarantees for prenatal care, as part of health services for first nations.


Et si la misère touche davantage les femmes, celles-ci sont aussi les premières à vouloir défendre leurs proches contre la pauvreté et l’exclusion sociale.

And while poverty affects women more, it is they who have the greatest desire to defend their loved ones from poverty and social exclusion.


Devons-nous créer une société du type Big Brother sous prétexte de vouloir défendre notre liberté et notre sécurité ?

Are our efforts to protect our freedom and safety resulting in the creation of a Big Brother society?


La seule difficulté dans cette affaire, me semble-t-il, c’est d’abord de vouloir organiser le contre-pouvoir en mettant en situation d’équilibre les différents partenaires, mais c’est aussi de vouloir préserver ce qui pourrait être un modèle d’entreprise correspondant à l’équilibre de ce qui est issu de notre expérience européenne, sans nécessairement se calquer sur d’autres modèles.

It seems to me that the only difficulty here is first of all ensuring that there is a willingness to organise countervailing power by achieving a balance between the various partners, but there also has to be a willingness to preserve what could be a corporate model which corresponds to the balance that has been achieved as a result of our European experience, without necessarily copying other models.


Nous devons défendre le processus de paix au Moyen-Orient, Mesdames et Messieurs, au nom non seulement des valeurs qui sont les nôtres, des principes qui animent l’Union européenne, mais aussi parce que dans notre monde globalisé, le Moyen-Orient, la Méditerranée, sont notre maison.

Ladies and gentlemen, we must not just defend and help the Middle East peace process because of the principles and values which inspire the European Union, but also because, in this globalised world, the Middle East, the Mediterranean, is our home territory.


Enfin, et ceci est aussi un objectif externe : il y a urgence à défendre notre environnement, qu'il s'agisse de la préservation de la biodiversité, du développement d'une agriculture durable ou du réchauffement de la planète.

Finally, and this is also an external objective: the protection of our environment has become a matter of urgency, whether we are talking about preserving biodiversity, developing sustainable farming, or global warming.


Ayant perdu l'ALENA, les États-Unis se tournent maintenant du côté de l'OMC, et les rapports que j'ai sont très inquiétants parce que la vigueur de ce gouvernement à vouloir défendre notre classe agricole est sérieusement mise en doute, parce que le passé nous a démontré que le gouvernement plie trop devant les Américains.

Having lost under NAFTA, the U.S. is now turning to the WTO, and the reports I have are quite alarming, because there is serious question about this government's efforts to defend producers since we have seen how pliant it has been in the past before American demands.


auprès d'un important organisme québécois qu'on appelle Solidarité rurale et je crois que c'est tout en son honneur d'avoir pu développer, au sein de notre parti, au sein du caucus aussi, auprès de mes collègues, cette sensibilité envers les besoins et la nécessité de respect pour les communautés locales (1040 ) Il est de plus en plus évident que ce gouvernement veut passer n'importe quelle réforme en pilant sur des principes qu'il dit vouloir défendre. ...[+++]

caucus and our members more aware of the needs of local communities and of the respect we owe them (1040) It is more and more obvious that this government wants to carry out all its reforms by betraying the very principles it says it wants to protect.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi de vouloir défendre notre ->

Date index: 2022-03-06
w