Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auquel nous travaillons fort depuis " (Frans → Engels) :

Pour conclure, je veux redire que nous avons fait ces derniers jours une partie essentielle du chemin vers un retrait ordonné auquel nous travaillons, auquel je travaille, depuis le premier jour de cette mission.

To conclude, I would like to say again that over the past few days, we have completed an essential part of the path towards an orderly withdrawal, on which we have been working – I have been working – since day one.


L'accord auquel nous travaillons ne se construira pas sur des "concessions".

The agreement that we are working towards will not be built on "concessions".


Ainsi, même dans le cas de l'accord auquel nous travaillons, la décision britannique de quitter l'Union aura des conséquences importantes.

So, even if we secure the agreement we are working towards, the UK's decision to leave the Union will have significant consequences.


Fort de votre soutien, nous nous attachons depuis le début de la négociation à mettre en œuvre le mandat qui nous a été confié par le Conseil, en pleine cohérence avec votre résolution et avec les orientations adoptées par le Conseil européen.

With your support, we have been working since the beginning of this negotiation to implement the mandate entrusted in us by the Council, and to be fully in line with your resolution and the guidelines adopted by the European Council.


C'est néanmoins l'une des questions. L'autre question est le projet de loi C-13, projet de loi auquel nous travaillons fort depuis maintenant trois ans et, dans le cas du comité, c'est en fait depuis le début des dernières élections.

The other issue is Bill C-13, which is a piece of legislation we have been working hard on for three years now, actually, in this committee, from the beginning of the last election.


Non seulement nous travaillons fort pour donner un soutien à nos forces armées, à notre défense et à nos troupes, mais nous travaillons très fort pour que les Afghans jouissent des mêmes droits que les Canadiens.

Not only are we working hard to back our military, our defence and our troops, but we are working very hard to support the process of extending human rights and those priorities that Canadians have.


Nous travaillons à celle-ci depuis un certain temps, très récemment dans le cadre de la «Transatlantic Economic Initiative» lancée en 2005 et d’une série de dialogues sur la réglementation.

We have been seeking to do so for some time, most recently through the Transatlantic Economic Initiative, launched in 2005, and a range of regulatory dialogues.


Il se peut que son analyse l'ai mené à conclure que c'est ce qui devrait advenir du système d'assurance-chômage, mais ce n'est pas ce que nous, nous avons conclu (1425) Nous travaillons très fort depuis un an.

It may be its analysis that this is what should be done with the UI system but it is not ours (1425) We have worked very hard over this past year.




Nous travaillons fort depuis longtemps pour corriger cette injustice.

We have been working hard for a long period of time to right this injustice.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auquel nous travaillons fort depuis ->

Date index: 2021-04-01
w