Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «attaquant l'irak nous » (Français → Anglais) :

Nous sommes donc des leaders dans le monde pour la protection des réfugiés, comme le montrent les engagements récents que nous avons pris de réinstaller des réfugiés de l'Irak, de l'Iran, du Bhoutan et de la Syrie, par exemple, et les réformes récentes du système d'asile du Canada qui accordent une protection plus rapide aux réfugiés légitimes et s'attaquent aux passeurs qui exploitent les gens les plus vulnérables du monde.

We are world leaders in protecting refugees, and this includes the recent commitments we have made to resettle refugees from Iraq, Iran, Bhutan and Syria, for example, and the recent reforms made to Canada's asylum system, which give faster protection to legitimate refugees and go after the human smugglers who exploit the most vulnerable people in the world.


Nous condamnons tous les assassinats et tous les kidnappings sans exception mais, étant donné la nature particulière de sa fonction, nous condamnons plus particulièrement l’enlèvement récent de l’ambassadeur d’Égypte en Irak, M. Ihab al-Sherif, ainsi que les attaques commises contre d’autres diplomates originaires de pays arabes.

We condemn all killings and kidnappings, but, given the nature of this body, we particularly condemn the recent kidnapping of the Egyptian Ambassador in Iraq, Mr Ihab al-Sherif, and the attacks on other diplomats from Arab countries.


Le vice-président (M. Kevin Sorenson): Donc, vous dites que des hauts fonctionnaires font ces menaces, et non pas seulement quelqu'un qui se trouve à travailler pour le gouvernement qui, dans une allocution, en passant, dit si l'Irak fait cela, nous riposterons par une attaque nucléaire.Est-ce que l'une ou l'autre de ces menaces précisait que s'il y avait une attaque nucléaire d'un côté, on y répondrait au moyen d'armes nucléaires—ou s'agissait-il d'une attaque nucléaire préemptive?

That's the research we have available on threats. The Vice-Chair (Mr. Kevin Sorenson): So you're saying that high government officials are making these threats, and not just someone who happens to work for the government who in a passing speech says if Iraq does this we will respond with a nuclear.Did any of those threats say that if there were ever a nuclear attack on one side, we would respond with nuclear weapons or was it a pre-emptive nuclear strike?


Je n'ai pas vu de résolution disant que, puisque l'Irak viole les droits humains, puisque l'Irak massacre sa population, puisque l'Irak fait ceci et cela, en vertu de considérations de droit et de considérations morales, nous allons non seulement attaquer ce pays, mais aussi envahir et renverser ce gouvernement.

I have not seen any resolutions stating that we will not only attack Iraq, but also invade the country and topple its government on the basis of international law and moral considerations, because Iraq is violating human rights, massacring its people and doing other unspeakable things.


Aussi choquant que ce pourcentage puisse être, il laisse poindre une importante lueur d'espoir, car, s'il est effectivement vrai que 82 p. 100 des Américains pensent réellement que lancer une attaque contre l'Irak déclencherait des attentats terroristes aux États-Unis, alors que 13 p. 100 pensent que ce serait une action préventive, il reste que cela donne une indication du nombre d'Américains qui partagent avec un nombre croissant de Canadiens et de personnes dans le monde entier la conviction que cette guerre peut et doit être évitée et que nous ...[+++]

Shocking as that statistic is there is buried within it an important ray of hope, because if it is indeed true that 82% of Americans actually believe that launching an attack on Iraq would result in terrorist attacks on the U.S., as opposed to 13% who think it would be a preventative action, it gives us a glimpse of how many Americans share with the growing numbers of Canadians and people around the world the belief that this war can and must be stopped and that we need to work together to find alternatives to any attack on Iraq (1335) Second, with respect to the context, in spite of the fact that increasing numbers of Americans are expr ...[+++]


Cela va changer la façon dont Saddam Hussein est perçu, la façon dont fonctionne ce pays et je pense que cela, en soi, pourrait être très salutaire pour nous tous, car nous n'aurons pas à décider comment nous allons attaquer, puis ensuite, comment nous allons reconstruire l'Irak et comment nous allons gérer un pays aussi complexe que l'Irak, avec ses voisins très différents et tous les problèmes qu'il y a là-bas (1020) Le président ...[+++]

It's going to have to change the way Saddam Hussein is perceived, the way in which the country operates, and I think that in itself could be a very salutary matter for all of us without our having to go through this idea that somehow we're going to attack and then we're going to rebuild Iraq and go into all those complicated issues of how we would manage a country that is as complicated as Iraq, with its various neighbours and other issues (1020) The Chair: Thank you.


- (IT) Monsieur le Président, en tant qu'Union européenne, nous occupons une position qui est plus celle d'observateurs que d'acteurs vis-à-vis des événements en cours, et c'est peut-être en tant qu'observateurs que nous renversons la réalité dans beaucoup de nos interventions, en nous félicitant de ce que l'on réussira probablement à éviter les attaques militaires contre l'Irak.

– (IT) Mr President, the European Union is an observer rather than an active player in the events currently taking place, and it may be because we are speaking as observers that, in many of our speeches, we are getting the facts all wrong, congratulating ourselves on what will probably be avoided – military attacks on Iraq.


J’aimerais savoir si la présidence danoise, par exemple, maintient sa position traditionnelle, à savoir que nous ne pensons rien tant qu’on ne nous aura rien demandé, à l’exception du fait que le ministre de la défense danois estime que nous devrions attaquer l’Iraks aujourd’hui.

I should like to know, for example, whether the Danish Presidency is sticking to its own traditional policy, to the effect that we do not say anything until we are asked, irrespective of the fact that the Danish Defence Minister is of the view that we should ideally attack Iraq right now.


Encouragerions-nous l'UE a attaquer l'Irak également, ou essayerions-nous de retenir Georges Bush ?

Would we encourage the EU to attack Iraq as well, or would we try to hold George Bush back?


Les attaques à l’anthrax perpétrées aux États-Unis nous obligent à revoir comment nous pouvons arrêter les programmes d’armement de l’Irak.

The anthrax attacks in the US compel us yet again to consider how we can stop the arms programmes in Iraq.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

attaquant l'irak nous ->

Date index: 2025-05-16
w