Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «après avoir moi-même participé » (Français → Anglais) :

Lors de la divulgation de la preuve par la Couronne ou la police, il m'arrivait souvent, après avoir moi-même vu le client, de me demander si j'avais bien eu à faire à la même personne que celle dont on me parlait.

Oftentimes I'd have a client come to see me, and when I went to get disclosure from the crown or the police, I'd think, “Well, this obviously isn't the same person who was in my office”.


Ayant moi-même participé à la scène politique ontarienne pendant longtemps, je sais qu'à peine quelques années après l'ouverture du casino de Windsor, on en construisait déjà un à Detroit. D'ailleurs, je pense qu'on en compte maintenant trois là-bas.

I know, having been in Ontario politics for a long time, that once the Windsor casino opened up, it was just a matter of a few years before Detroit built, and they now have I think three casinos.


Je prends la liberté de vous dire, après avoir moi-même participé au processus d'adjudication durant trois ans à la Commission canadienne des pensions, qu'il ne fait aucun doute que le système fonctionne, et que je ne peux imaginer un système plus juste ou plus efficace — que ce soit pour le gouvernement ou pour le requérant, ou même pour les procureurs qui évoluent dans le système.

I certainly would take the liberty of saying, having spent three years of my life going into the adjudication of the Canada Pension Commission, that without question the system works, and I can't think of a better system or system that is fairer—fairer for the government, fairer for the applicant, fairer for the advocates who are working in the system.


Plusieurs années après mon arrivée, je ne comprenais toujours pas pourquoi la déclaration d'assurance (DAS) devait rester négative dans le contexte européen, alors que, dans la deuxième moitié des années 1980 et au début des années 1990, j'avais moi-même participé, aux Pays-Bas, à un processus qui avait progressivement permis à la Cour des comptes néerlandaise de revoir son avis pour passer d'une DAS négative ...[+++]

­ Over the years I further did not understand, why there still had to be a negative DAS in the EU-context, whereas I had been part of a process in the Netherlands in the second half of the 1980's and the first years of the 1990's through which it became possible, that the Netherlands Audit Office could change its opinion from a negative to a positive (DAS)-opinion.


À titre de président d'honneur, j'ai moi-même participé au départ à l'aube du 25 mai, en plus d'avoir été sur ma bicyclette jusqu'à 2 heures dans la nuit du 26 mai.

As the honorary chairman, I too cycled in the morning of May 25 and for two hours on the night of May 26.


Je souscris sans réserve à ce que vous proposez au sujet du mérite, pour avoir travaillé moi-même au palier provincial, pour avoir moi-même participé à certains concours et pour avoir vu des gens évalués uniquement en fonction du nombre de points atteints.

On the question of merit, I very much support these moves, having worked at a provincial level and going through these competitions and people being measured solely on the basis of a number of points.


Et c’est ce que la Commission a fait en proposant des lignes d’action au mois de juin dernier. Nous y avons travaillé avec un groupe de haut niveau représentant la Commission, les États membres, différents acteurs du secteur, des producteurs, des distributeurs et des représentants des syndicats; j’ai d’ailleurs moi-même participé personnellement aux travaux de ce groupe qui a abouti à un certain nombre de conclusions.

We worked on this matter with a high-level group representing the Commission, the Member States, various actors from the sector, producers, distributors and trades union representatives. I myself also took part personally in the group’s work, and a number of conclusions were reached.


Je le dis avec le recul et le regard que je peux avoir moi-même puisque j'ai siégé pendant vingt-deux ans dans un parlement national.

I say this with the benefit of hindsight and with the benefit of my experience, given that I have been a member of a national parliament for some 22 years.


J'ai moi-même participé à des débats intensifs à ce sujet aux États-Unis et en Europe.

I have myself participated in intensive debates in the United States and in Europe on this issue.


J'ai moi-même participé, sur son invitation, à une réunion des parlements nationaux et du Parlement européen à laquelle j'ai trouvé beaucoup d'intérêt, et la Commission sera prête à participer à tout exercice qui renforcerait ce dialogue et cette compréhension mutuelle entre les parlements nationaux, dont nous aurons besoin pour ratifier une vraie réforme, et le Parlement européen.

At his invitation I myself took part in a meeting between the national parliaments and the European Parliament, where I found a great deal of interest expressed. The Commission will be prepared to take part in any exercise aimed at enhancing this dialogue and this mutual understanding between the national parliaments, which we need in order to ratify a genuine reform, and the European Parliament.


w