Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "après avoir moi-même " (Frans → Engels) :

Lors de la divulgation de la preuve par la Couronne ou la police, il m'arrivait souvent, après avoir moi-même vu le client, de me demander si j'avais bien eu à faire à la même personne que celle dont on me parlait.

Oftentimes I'd have a client come to see me, and when I went to get disclosure from the crown or the police, I'd think, “Well, this obviously isn't the same person who was in my office”.


La politique consistant à conclure des accords séparés avec différents pays a conduit à de sérieuses incohérences. À ceux qui ne connaissent pas l’Assemblée parlementaire paritaire (APP) et qui n’ont pas autant de contacts avec les députés de ces pays que je ne peux en avoir moi-même ainsi que d’autres membres de cette Assemblée, je peux confirmer que cette politique a créé des situations vraiment très difficiles et a sérieusement nuit à la cohésion que j’avais pu percevoir entre les pays ACP par le passé.

The policy of concluding separate deals with separate countries has led to serious inconsistencies, and I can confirm to those who do not know the Joint Parliamentary Assembly (JPA), and who do not have as much contact with parliamentarians in the ACP as I and others in this room have, that it has created really very difficult situations and severely damaged the cohesion that I perceived amongst the ACP in the past.


Je prends la liberté de vous dire, après avoir moi-même participé au processus d'adjudication durant trois ans à la Commission canadienne des pensions, qu'il ne fait aucun doute que le système fonctionne, et que je ne peux imaginer un système plus juste ou plus efficace — que ce soit pour le gouvernement ou pour le requérant, ou même pour les procureurs qui évoluent dans le système.

I certainly would take the liberty of saying, having spent three years of my life going into the adjudication of the Canada Pension Commission, that without question the system works, and I can't think of a better system or system that is fairer—fairer for the government, fairer for the applicant, fairer for the advocates who are working in the system.


Schmit, Conseil . - Honorable parlementaire, d’abord, je suis dans la situation très particulière d’avoir moi-même une langue minoritaire qui n’est ni une langue de travail ni, d’ailleurs, une langue de rédaction des traités.

Schmit, Council (FR) Honourable Member, first of all, I am in the peculiar situation of being, myself, a speaker of a minority language that is neither a working language nor, moreover, a language in which the Treaties are written.


Schmit, Conseil. - Honorable parlementaire, d’abord, je suis dans la situation très particulière d’avoir moi-même une langue minoritaire qui n’est ni une langue de travail ni, d’ailleurs, une langue de rédaction des traités.

Schmit, Council (FR) Honourable Member, first of all, I am in the peculiar situation of being, myself, a speaker of a minority language that is neither a working language nor, moreover, a language in which the Treaties are written.


Je souscris sans réserve à ce que vous proposez au sujet du mérite, pour avoir travaillé moi-même au palier provincial, pour avoir moi-même participé à certains concours et pour avoir vu des gens évalués uniquement en fonction du nombre de points atteints.

On the question of merit, I very much support these moves, having worked at a provincial level and going through these competitions and people being measured solely on the basis of a number of points.


L'hon. John McCallum (ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, après avoir moi-même été cadet pour une période de quatre ans, il y a quelques années, je suis bien conscient de la valeur de cette institution.

Hon. John McCallum (Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, since I myself was a cadet for four years, a number of years ago, I am well aware of the value of that institution.


Je le dis avec le recul et le regard que je peux avoir moi-même puisque j'ai siégé pendant vingt-deux ans dans un parlement national.

I say this with the benefit of hindsight and with the benefit of my experience, given that I have been a member of a national parliament for some 22 years.


Pour avoir moi­même passé beaucoup de temps en mer, je suis bien conscient de la puissance et de la force destructrice de la mer qui rendent essentiels une conception et un entretien corrects des navires et bateaux.

Having spent a lot of time at sea myself I am well aware of the sea's power and destructive force, which make a proper design and maintenance of ships and boats essential.


M. Robert Lanctôt (Châteauguay, BQ): Monsieur le Président, quelle belle suite, après avoir moi-même fait le débat sur un projet de loi que l'on a appelé «technique», d'entendre une explication générale comme celle de mon collègue du Bloc québécois.

Mr. Robert Lanctôt (Châteauguay, BQ): Mr. Speaker, what a beautiful follow-up when, after having spoken myself on a bill described as technical, I hear a general explanation such as the one my hon. colleague from the Bloc Quebecois just made.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après avoir moi-même ->

Date index: 2021-07-10
w