Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "après 45 ans de travail et devront attendre " (Frans → Engels) :

Au lieu d'attendre deux semaines pour recevoir un avis relatif au marché du travail, les petites entreprises devront attendre 14 semaines.

Instead of waiting two weeks for labour market opinions, small businesses will have to wait 14 weeks.


Ainsi, le 29 mars dernier, en plus de constater l'irresponsabilité du budget du gouvernement, les Canadiens de moins de 54 ans ont appris qu'après avoir travaillé plusieurs décennies au profit de notre pays, ils devront attendre deux longues années de plus avant de pouvoir penser à une retraite bien méritée.

Thus, on March 29, as they watched this government deliver an irresponsible budget, Canadians aged 54 and under learned that, after having worked for several decades for the benefit of our country, they will have to wait two long years more before being able to think about a well deserved retirement.


Ils devront attendre mars ou avril 2013 avant de recevoir, peut-être, un crédit d'impôt après avoir fait leur déclaration d'impôt.

They must wait until March or April 2013 before, maybe, getting a tax credit after they file their taxes.


Nous ne devrions pas «brader» les droits des femmes en cette période unique de leur vie en donnant à d’autres le droit de tirer parti de tout ce que les femmes endurent physiquement. Nous ne devrions pas punir les femmes en les forçant à ne pas travailler en raison de congés excessifs, ce qui ne va pas dans l’intérêt des employeurs, qui devront attendre qu’elles aient 40 ans avant de les engager.

So we should not ‘sell’ women’s rights in a period which is unique in their life, by giving others the right to benefit from everything that women go through physically and we should not punish women by forcing them to stay away from work due to excessive leave, which is not in the interest of any employers, who will wait until they are forty years of age before they recruit them.


Les retraités français et européens devront se serrer la ceinture ; ils prendront leur retraite après 45 ans de travail et devront attendre jusqu'à leurs 70 ans dans toute l'Europe.

Pensioners in France, and in Europe as well, will have to tighten their belts. They will have to work for 45 years and, throughout Europe, will have to wait until they are 70 before they can retire.


En outre, en dépit des jongleries juridiques, les travailleurs polonais devront attendre sept ans pour pouvoir venir travailler dans l'Union.

Furthermore, Polish workers will have to wait seven years before they can work in the European Union, despite the juggling of the legal aspects of the issue.


En ce qui concerne le processus de Barcelone, le plan d’action commence par reconnaître qu’un - littéralement - momentum est nécessaire, ce qui revient à accepter que le processus de Barcelone de 1995 s’est avéré plus lent que ce qui avait alors été prévu et, bien sûr, beaucoup plus lent que ce qu’exigent les besoins exposés ici, lorsque l’on a parlé de la Méditerranée comme frontière stratégique, lorsque l’on a parlé des 45 millions de nouveaux postes de travail qui devront être créés sur la rive sud pour maintenir le taux de chômage ...[+++]

With regard to the Barcelona Process, the action plan starts by acknowledging that what is needed is literally ‘momentum’, which simply means accepting that the 1995 Barcelona Process has made slower progress than originally expected and, of course, much slower progress than the needs we have been discussing here require, when we talk about the Mediterranean as a strategic border, when we talk about the 45 million new jobs that must be created on the southern shore of the Mediterranean in order to maintain current levels of unemployment.


C'est ce gouvernement qui, après plusieurs années de discussion, dit aux jeunes hommes et femmes de 18 et 19 ans rassemblés au manège militaire, qui s'intéressent à la vie militaire et veulent servir leur pays, qu'ils devront attendre pendant deux ou trois autres années d'évaluation avant de savoir si leurs unités vont survivre ou non.

This is the government that, after several years of bickering, tells 18- and 19-year-old men and women on the armoury floor, who are interested in the military and are trying to serve their country, that they still have another two to three years of evaluation before they will know whether the units they have joined will survive or die.


Nous sommes parvenus à un excellent compromis, mais le travail actuellement accompli au Parlement européen signifie que les consommateurs et les citoyens européens devront attendre jusqu'à ce qu'une nouvelle proposition de compromis soit présentée.

We had a very good compromise but now the work here in the European Parliament means that European consumers and citizens have to wait until the new compromise proposal is made.


Premièrement, l'âge minimum requis pour avoir droit de vote devrait être ramené de 18 à 16 ans; deuxièmement, après avoir obtenu leur citoyenneté canadienne, les immigrants devront attendre 18 mois avant de pouvoir voter à un référendum; et, troisièmement, les électeurs hors Québec devront prouver qu'ils ont une propriété au Québec ou qu'ils ont payé des impôts au Québec au cours des deux dernières années.

First, the minimum age to qualify as an elector would be reduced from 18 to 16; secondly, immigrants will not be able to vote in a referendum until 18 months after becoming Canadian citizens; and thirdly, voters outside Quebec will have to prove that they own property in Quebec or that they have been paying taxes in Quebec over the past two years.


w