Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «appris les témoignages que nous avons entendus depuis » (Français → Anglais) :

Tous les témoignages que nous avons entendus depuis un mois ont identifié des problèmes sociaux qui, à mon avis, relèvent de la responsabilité de son ministère.

These representations that have been collaborated over the last month clearly identified social problems that I believe her department needs to address.


Ce que nous ont appris les témoignages que nous avons entendus depuis un an a été extrêmement troublant, particulièrement l'exécution de mineurs, dont vous avez parlé.

Certainly what we've heard from testimonies of witnesses throughout the last year have been extremely disturbing, specifically, as you mentioned, the execution of minors.


Monsieur le président, compte tenu des témoignages que nous avons entendus depuis quelques semaines et de la réponse que le ministre des Affaires étrangères a donnée à plusieurs d'entre nous quand nous posions des questions sur Droits et Démocratie, soit la réponse d'inviter des membres et de faire des recommandations, je propose cela:

Mr. Chairman, in view of the evidence we have heard in the past few weeks and of the answer the Minister of Foreign Affairs gave a number of us when we asked questions on Rights and Democracy, that we should invite members and make recommendations, I move the following:


– (NL) Monsieur le Président, Monsieur Van Rompuy, Monsieur Barroso, Mesdames et Messieurs, avec la crise bancaire, la crise économique et les situations de crise des finances publiques, nous avons traversé, depuis deux ans et demi, un grand nombre de crises et énormément appris de ces dernières.

– (NL) Mr President, Mr Van Rompuy, Mr Barroso, ladies and gentlemen, what with the banking crisis, the economic crisis and the crisis situations in public finances, we have really learned, and experienced more than ever, what crises are in the last two-and-a-half years.


Si le pouvoir d’achat des travailleurs, des retraités et des pensionnés a chuté au cours des dix dernières années, les bénéfices des groupes économiques et financiers ont par contre atteint leur niveau le plus haut en trente ans, d’où les témoignages de joie et de satisfaction que nous avons entendus au sein de ce Parlement.

As the purchasing power of workers, the retired and pensioners has fallen over the last 10 years, the profits of economic and financial groups have reached their highest level in 30 years, resulting in the joy and satisfaction that we have heard in this Chamber.


À l'intention des nouveaux membres.Je m'excuse, avant cela, au sujet des espèces envahissantes, pour ne pas rogner sur le temps réservé à l'aquaculture.Je ne voudrais pas prévoir une réunion qui prenne du temps qui est réservé à l'aquaculture; cependant, je crois que c'est important—et bien entendu, ce n'est que mon avis, j'aimerais entendre celui du comité—pour ne pas perdre l'élan des témoignages que nous avons entendus depuis deux réun ...[+++]

For the benefit of the new members.I'm sorry, before we get into that, with respect to invasive species, so as not to cut into the time of aquaculture.I don't want to set up a meeting cutting into the aquaculture time; however, I do think it is important and of course this is just my view, I'm seeking the guidance of the committee to maintain the momentum of the evidence that we have heard in the last two meetings.


Nous pensons que les témoignages que nous avons entendus dans le cadre de l’enquête sur la fièvre aphteuse démontrent que l’abattage préventif est inutile, indésirable, coûteux et inefficace.

We believe that the evidence we heard in the foot and mouth inquiry demonstrates that preventive slaughter is not necessary, it is not desirable, it is not economic and it is not efficient.


Depuis, nous avons appris que nous devions être des Européens avant tout. Je me réjouis de l'accord du Conseil "justice et affaires intérieures" de ce week-end portant sur la décision-cadre en matière de lutte contre le terrorisme.

I welcome the Justice and Home Affairs Council's agreement at the weekend on a framework decision on combating terrorism.


Les faits bruts se résument rapidement : depuis novembre 1999, nous avons appris que la flotte européenne, dans la pratique des navires de pêche en haute mer battant pavillon espagnol et portugais, ne pouvait plus prélever dans les ressources au large des côtes du Maroc.

The bare facts are quickly stated: since November 1990, we have heard, the EU fleet – in practice deep-sea fishermen from Spain and Portugal – has no longer been able to fall back on the resources off the coast of Morocco.


La sénatrice Eaton : Voilà qui fait plaisir à entendre, puisque les témoignages que nous avons entendus depuis trois mois ne parlent que des déboires de l'abeille mellifère.

Senator Eaton: That's very nice to hear, because we've been listening to testimony for three months now about the poor state of the honeybee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

appris les témoignages que nous avons entendus depuis ->

Date index: 2021-01-18
w