Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "années sont déjà passées depuis notre " (Frans → Engels) :

Dix années sont déjà passées depuis notre dernière étude de nos capacités et priorités en matière de renseignement, et des types de technologies qui pourraient être employées, ainsi que des structures qui sont déjà en place.

We have gone through a period of 10 years without any significant review of our intelligence capabilities, priorities and the sorts of technology that might be employed, as well as the existing structures.


Elles devraient néanmoins grandement contribuer à faire du système ATM européen un espace aérien opérationnel plus efficient et intégré au cours des prochaines années, en s’appuyant sur les résultats déjà obtenus depuis 2004.

But they should significantly contribute to turn the European ATM system into a more efficient integrated operating airspace in the coming years, building upon the results already achieved since 2004.


La nouvelle aide d'urgence vient s'ajouter aux €83 millions d'euros que la Commission européenne a déjà octroyés depuis le début de l'année à des organisations internationales et à des ONG afin de parer aux besoins humanitaires les plus pressants en Grèce, ce qui inclut la fourniture d'abris, de services de soins de santé primaires et d'un soutien psychosocial, l'amélioration des conditions d'hygiène, ainsi qu'une éducation informelle et des espaces sûrs pour les enfants e ...[+++]

The new emergency support comes on top of the €83 million the European Commission has already provided earlier this year to international organisations and NGOs to address the most pressing humanitarian needs in Greece, including shelter, primary health care, psycho-social support, improved hygiene conditions as well as informal education and safe spaces for children and women.


Avec cette mise en œuvre accélérée de la facilité en faveur des réfugiés en Turquie, la Commission donne suite à l'engagement pris dans la déclaration UE-Turquie du 18 mars; elle a déjà mobilisé depuis 2,155 milliards € sur les 3 milliards € prévus pour cette année et l'année prochaine.

With this accelerated implementation under the Facility for Refugees in Turkey, the Commission is delivering on the commitment from the EU-Turkey Statement of 18 March and has since then already mobilised €2.155 billion out of foreseen €3 billion for this and next year.


Sur l'agriculture, la Commission rappelle toutes les fois où l'UE a ajusté sa position au cours de la seule année passée depuis notre offre de réductions substantielles dans la boîte orange (contenant les soutiens qui pertubent le plus les échanges), jusqu'à l'acceptation des disciplines dans la boîte bleue.

On agriculture, the Communication recalls the number of times the EU has adjusted its position just in the course of the last year from our offer of substantial reductions in the amber box - the most trade distorting support -, to the acceptance of disciplines over the blue box.


Quelques années se sont passées depuis que nous avons étudié les fusions bancaires.

It's been a few years since we were in the bank merger exercise.


À cet égard, il y a lieu de constater que ces éléments de preuve portent sur la perception effective des marques en cause par les consommateurs à un moment où les lampes de poche en cause étaient déjà commercialisées depuis de nombreuses années et où les consommateurs s’étaient donc familiarisés avec leur forme.

In that regard, it must be held that that evidence relates to the perception of the marks in question by consumers at a time when the torches in question had already been on the market for many years and when consumers were thus accustomed to their shape.


De même, la spécialisation sur des produits intensifs en main d'oeuvre a déjà intensifié depuis une dizaine d'années la concurrence pour les pays de l'UE-15 plus spécialisés sur ce type de secteurs (Grèce, Portugal, Espagne).

Similarly, the accession countries' high degree of specialisation in labour-intensive products has already increased, for ten years or so, the competitive pressure on EU15 countries which are also specialised in those sectors (e.g. Greece, Portugal and Spain).


Il s'agit là de plantes modifiées de façon à produire leurs propres pesticides pour combattre le problème des populations d'insectes qui deviennent résistantes lorsqu'on les expose aux pesticides appliqués sur la plante. Or, plusieurs années se sont déjà passées depuis que l'agence a approuvé la commercialisation de ces produits.

Those are plants modified to generate their own pesticides in order to deal with the problem of insect populations that develop resistance when you expose them to pesticides through the plant, which is happening several years after the agency approved the commercialization of those pesticide products.


Son Honneur le Président: Je regrette, honorables sénateurs, la période réservée aux questions est déjà passée depuis cinq minutes, c'est terminé.

The Hon. the Speaker: I am sorry, honourable senators, it is already five minutes past the time set aside for Question Period.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

années sont déjà passées depuis notre ->

Date index: 2023-02-27
w