Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "passée depuis notre " (Frans → Engels) :

Dix années sont déjà passées depuis notre dernière étude de nos capacités et priorités en matière de renseignement, et des types de technologies qui pourraient être employées, ainsi que des structures qui sont déjà en place.

We have gone through a period of 10 years without any significant review of our intelligence capabilities, priorities and the sorts of technology that might be employed, as well as the existing structures.


Plusieurs choses se sont passées sur la scène nationale et internationale depuis notre long congé.

A number of things have taken place on the national and international stages since our long break.


Sur l'agriculture, la Commission rappelle toutes les fois où l'UE a ajusté sa position au cours de la seule année passée depuis notre offre de réductions substantielles dans la boîte orange (contenant les soutiens qui pertubent le plus les échanges), jusqu'à l'acceptation des disciplines dans la boîte bleue.

On agriculture, the Communication recalls the number of times the EU has adjusted its position just in the course of the last year from our offer of substantial reductions in the amber box - the most trade distorting support -, to the acceptance of disciplines over the blue box.


Plusieurs choses se sont passées dans cette province depuis notre débat de septembre dernier.

A number of things have been happening in this province since our debate last September.


Depuis l’élargissement de l’Union, la part de notre dépendance à l’égard des importations de charbon est passée de 50% à 35%, car un État membre en particulier est un producteur non négligeable de charbon.

Since the EU enlarged, our proportion of dependence on imports of coal has gone down from 50% to 35%, because one particular Member State is a significant producer of coal.


Beaucoup de choses se sont passées depuis la dernière fois, Mesdames et Messieurs les Députés, où je me suis présenté devant vous afin de vous parler des questions liées à la politique étrangère et de sécurité sur notre continent.

Much has happened since the last time I was here to talk about foreign and security policy issues in our continent.


C’est une question qui nous a occupés la semaine passée, lors de la réunion de notre commission ; une question qui nous occupe depuis très longtemps au Parlement européen, et nous avions l’intention, en tant que commission, de soumettre une question orale à la commissaire.

This was one of the matters discussed at our committee meeting last week; it is a matter which has concerned the European Parliament for a very long time and we, the committee, had intended to put an oral question to the Commissioner.


Nos réformes ont également commencé à porter leurs fruits en Bosnie, où la mise en œuvre de l'aide, en termes de montants contractés et déboursés, s'est considérablement améliorée depuis que notre délégation a été renforcée l'année passée et depuis qu'elle a été investie d'une autorité.

Our reforms have started to bring results too in Bosnia, where the implementation of assistance, in terms of amounts contracted and disbursed has improved dramatically since our delegation in Sarajevo was reinforced last year and authority was delegated to it.


Bien des choses se sont passées depuis - surtout les événements du 11 septembre - mais il convient de mentionner, en ce qui concerne mon secteur, que les priorités et les perspectives qui vous ont été exposées lors de cette présentation au printemps dernier demeurent valables en grande partie. En outre, nos priorités - surtout celles qui consistent à s'occuper de notre personnel, à moderniser notre équipement et à aligner nos ressources sur les activités - sont inchangées.

Although a lot happened since then - September 11 above all - it is worthwhile to note from my own perspective that, largely speaking, the priorities and perspectives that he offered you in his presentation earlier this spring remain valid and that the priorities, particularly looking after our folks, modernizing our kit and balancing resources with activities, are still things that prevail today.


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, depuis notre arrivée au pouvoir, les cotisations à l'assurance-chômage sont passées de 3,30 à 2,07 $, soit une baisse de 4,2 milliards de dollars.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, since we have taken office the unemployment insurance premiums have gone down from where they were at $3.30 to $2.07. That is $4.2 billion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

passée depuis notre ->

Date index: 2021-10-09
w