Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ait déjà démontré » (Français → Anglais) :

Que l'on mette en délibéré la question ou que la décision ait déjà été prise, il y a des moyens de démontrer votre mécontentement, mais il faut respecter la décision du Président.

Whether the question is taken under advisement or the decision already made, there are ways of showing your discontent, but the decision of the Speaker must be respected.


La difficulté que nous cause le programme des entrepreneurs et le programme des investisseurs est que celui des entrepreneurs n'est pas très défini dans le sens que l'entrepreneur doit démontrer qu'il possède la capacité de mettre sur pied l'entreprise mais il n'est pas exigé qu'il ait déjà une expérience dans ce domaine, alors que l'investisseur doit lui posséder une expérience dans l'exploitation d'une entreprise.

Currently the difficulty we have with the entrepreneur program versus the investor program is that the entrepreneur program is not terribly clear in that an entrepreneur is required to demonstrate that they have the ability to establish a business, but they don't necessarily have to have any business experience, whereas an investor must definitely have past business experience.


En fait, ces entreprises n'obtiennent jamais de financement à moins qu'il ait été démontré, avec toute la diligence nécessaire, qu'il existe un créneau pour leur produit sur le marché, que le produit offert répond à une demande et qu'il est meilleur que ceux qui existent déjà.

In fact, the start-ups will never get financing unless due diligence shows that there is a niche in the market, that this is a product for which there is a demand, and that it's a product that's better than what exists.


En outre, dans tous les cas, y compris lorsqu'il a déjà obtenu une décision judiciaire, le créancier devrait démontrer d'une manière jugée satisfaisante par la juridiction qu'il est urgent que sa créance fasse l'objet d'une protection judiciaire et que, sans l'ordonnance, l'exécution d'une décision judiciaire existante ou future peut être empêchée ou rendue sensiblement plus difficile parce qu'il existe un risque réel que, au moment où le créancier est en mesure d'obtenir l'exécution de la décision judiciaire existante ou d'une décisi ...[+++]

Furthermore, the creditor should be required in all situations, including when he has already obtained a judgment, to demonstrate to the satisfaction of the court that his claim is in urgent need of judicial protection and that, without the Order, the enforcement of the existing or a future judgment may be impeded or made substantially more difficult because there is a real risk that, by the time the creditor is able to have the existing or a future judgment enforced, the debtor may have dissipated, concealed or destroyed his assets or have disposed of them under value, to an unusual extent or through unusual action .


Il aurait été préférable pour nous que, au cours des derniers mois, la majorité albanaise ait déjà démontré qu’elle respectait totalement les droits des minorités, et nous parlons ici surtout des droits de la population serbe.

It would have been better for us if, over past months, the Albanian majority had already demonstrated that it fully respected the rights of minorities, and here, above all, we are talking about the rights of the Serbian population.


Il est disposé, souligne-t-elle, à organiser des manifestations participatives pour les acteurs concernés ainsi que des forums de discussion pour communiquer sur le thème du développement durable. Le CESE se félicite par ailleurs que la Commission ait déjà démontré son intention de tenir compte de sa proposition relative à l'implication étroite du Comité dans le suivi et la mise en œuvre de la stratégie de développement durable de l'UE".

The Committee," she emphasised, "stands ready to organise participative stakeholder events and discussion fora to communicate on sustainable development and welcomes the fact that the Commission has already demonstrated its readiness to take on board the EESC's proposal to be closely associated in the monitoring and implementation of the EU Sustainable Development Strategy".


17. s'inquiète du fait que la proposition, fondamentalement, permette aux autorités répressives d'accéder sans mandat à toutes les données; fait remarquer que la Commission ne démontre pas la nécessité de nouvelles compétences des autorités répressives, ni qu'il est impossible d'atteindre cet objectif au moyen de mesures d'une moins grande portée; critique le fait que la proposition n'indique pas en quoi les compétences des autorités répressives ne sont pas à la hauteur des besoins, ni où et quand les autorités ont à l'évidence été ...[+++]

17. Is concerned that, in essence, the proposal gives law enforcement authorities access to all data without a warrant; points out that the Commission has not demonstrated the need for new law enforcement powers, or that this goal cannot be achieved with less far reaching measures; criticises the fact that there is no information as to how existing law enforcement powers fall short of what is needed, and where and when the authorities have demonstrably lacked the powers they needed for the stated purpose; requests that a review of the existing measures mentioned below take place before an EU PNR system is further developed;


Donc, le fait que le gouvernement fédéral ait déjà démontré, dans le cas de l'adoption du projet de loi C-20, qu'il faisait fi finalement du droit à l'autodétermination du peuple québécois, ce qui n'empêchera pas selon moi la nation québécoise de poursuivre son cheminement vers la souveraineté, avec des hauts et des bas, on le sait, cela nous rend extrêmement sensibles à la façon dont, dans le projet de loi C-7, les éléments qui touchent les droits, le droit à l'autodétermination et le droit à l'autonomie gouvernementale des premières nations, sont traités.

So, the fact that the federal government has already demonstrated, by passing Bill C-20, that it doesn't care in the slightest about the right of self-determination of the Quebec people—which in my opinion, will not prevent the Quebec nation from continuing its march towards sovereignty, with highs and lows, as we all know—makes us extremely sensitive to the way in which anything relating to rights, and specifically the First Nations' right of self-determination and right of self-government, are handled in Bill C-7.


- (DE) Monsieur le Président, le fait que le président du Conseil ait déjà répondu aux questions que je n'ai même pas encore posées démontre ses facultés.

– (DE) Mr President, it is a sign of the President-in-Office's competence that he has answered questions which I have not even asked.


Dans la phase actuelle de l'histoire de l'intégration, marquée par l'enchaînement relativement rapide de conférences intergouvernementales, on sera bien en peine de démontrer que l'idée selon laquelle une compétence normative initiale de l'Union a pris le pas sur le recours à la conclusion de traités est admise par la doctrine.Cela ne signifie pas cependant pas qu'en ce qui concerne le développement constitutionnel de l'Union, le dernier mot ait déjà été dit dans ce domaine.

However, at the present stage of the history of European integration, which is characterized by a fairly rapid sequence of intergovernmental conferences, it will be difficult to show that, in the generally accepted view of what constitutes binding practice of the Union, the method of proceeding by means of the conclusion of treaties has been supplanted by original legislative powers belonging to the Union. This does not mean, however, that the last word has been said on this matter as regards the future constitutional development of the Union.


w