Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ailleurs nous avions lancé notre propre " (Frans → Engels) :

J'ai toujours considéré que ma soeur et moi étions défavorisés parce que nous n'avions pas beaucoup de vêtements et que nous n'avions pas notre propre voiture dès l'âge de 16 ans.

I always thought my sister and I were deprived because we didn't have lots of clothes and we didn't have our own brand new vehicles when we turned 16.


L'autre point que je voulais soulever — juste pour vous faire comprendre que l'intention ici n'est pas de substituer une nouvelle version à celle que préfèrent les habitants de Rivière-du-Loup, qui voudront peut-être chanter en français, ou encore à celle que préfèrent les gens de Regina, qui voudront peut-être chanter en anglais — c'est que cela nous aurait facilité la tâche hier au Sénat, si nous avions eu notre propre version officielle — une version qui pourrait ensuit ...[+++]

The other point is, just to underscore that this is not intended to replace anything for those in Rivière-du-Loup who wish to sing in French or those in Regina who may wish to sing in English, it would have helped us in the Senate yesterday if there had been a Senate version, and custom would develop around usage.


Après plus de 100 ans, nous avions enfin notre propre Constitution, et les Canadiens avaient une Charte enchâssée dans la Constitution qui définissait les libertés et les droits fondamentaux auxquels nous avions tous droit et qu'aucun gouvernement ne pouvait enfreindre.

Finally, after more than 100 years, Canada's Constitution was truly Canadian, and finally Canadians had a constitutionally enshrined Charter setting out the fundamental rights and freedoms of all of us — rights and freedoms that no government may violate.


Depuis le milieu des années 1970, nous avions, dans notre propre pays et au sein de notre propre gouvernement, un programme destiné à aider les gens qui avaient désespérément besoin d'exercer leurs droits parce que, pour une raison ou une autre, ils étaient parmi les plus vulnérables.

Since the mid-seventies we had within our own government and within this country a program that helped people who were in dire need of exercising their human rights. For whatever reason they were the most vulnerable.


Nous avions donc déployé nos chasseurs dans le Nord et nous étions en train de suivre cet exercice. Par ailleurs, nous avions lancé notre propre exercice NORAD qui consistait à tester nos capacités.

We also had our own exercise going, a NORAD exercise ongoing, where we were exercising our own capabilities.


Je ne peux pas dire autre chose sauf que nous avons ce dialogue avec l’EBA, nous sommes décidés – M. Giegold a tiré toutes les leçons de cette nouvelle vague de tests, comme nous avons d’ailleurs tiré les leçons de la précédente vague qui était insuffisante –, et nous avons l’ambition, c’est M. Sánchez Presedo qui m’a invité à faire preuve d’ambition, nous avons l’ambition de porter ce dialogue de manière exigeante, rigoureuse en respectant les compétences et l’indépendance de l’EBA, comme d’a ...[+++]

All I can say is that we have this dialogue with the EBA, we are determined – Mr Giegold has drawn all the lessons from this new round of tests, just as we drew lessons from the previous round, which was unsatisfactory – and we have an ambition – Mr Sánchez Presedo asked me to show ambition – which is to be demanding and rigorous when holding this dialogue, while respecting the powers and the independence of the EBA, just as we in the Commission demand respect for our own independence.


Comme mon collègue l’a déjà dit, nous avons, en tant que groupe, fait la même chose que ce que M. Ferber a apparemment fait: nous avons lancé notre propre initiative de contrôle.

As my colleague has already stated, we, as a group, did the same thing that Mr Ferber has apparently done and launched our own monitoring initiative.


Non seulement parce que nous aurions évidemment bien aimé nous faire nous-mêmes notre propre idée de la situation - et que nous avions considéré cela comme une contribution à la poursuite de la compréhension mutuelle - mais aussi parce qu’il s’agit d’une question politique fondamentale, et que cette question a reçu une réponse négative.

I am disappointed not only because we naturally wanted to gain our own impression of the local situation – and viewed this as a contribution towards further mutual understanding – but also because a basic political question arises here which has been answered in the negative.


J’estime qu’il est important, notamment vis-à-vis de notre population, que l’on fasse la distinction entre la vérité, la justesse, et les cauchemars dénués de tout fondement. Par ailleurs, il convient de faire remarquer que nos problèmes viennent de ce que nous n’avons pas été capables de réformer à temps notre propre ...[+++]

Added to this, of course, is the fact that we have created our own problems by not reforming our own agricultural policy in time.


Nous ne parlons pas de la preuve définitive, et lorsque nous avons discuté en ce lieu de notre propre santé et de la crise de la vache folle, nous étions tous d'accord pour dire que le principe de précaution était de rigueur, alors que nous n'avions jamais eu la preuve définitive que la viande contaminée provoque la nouvelle variante de la maladie de Creutzfeldt-Jakob.

We are not talking about definitive proof, and when we spoke in this House about our own health and about BSE, we certainly all agreed that the precautionary principle had to be applied, even though we were never able to prove that infected substances are the cause of new-variant Creutzfeld-Jacob disease.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ailleurs nous avions lancé notre propre ->

Date index: 2021-04-28
w