Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "agit de façon très condescendante envers " (Frans → Engels) :

Ce gouvernement agit de façon très condescendante envers les agriculteurs.

It seems that the government has a condescending view of farmers, that they are people who cannot run their own lives and do not know how to operate a business.


Cela en dit long sur cette croissance qui a lieu, soit dit de façon très respectueuse envers mes collègues de Montréal, dans les banlieues, comme dans ma circonscription, justement.

With all due respect to my colleagues from Montreal, that speaks volumes about the growth taking place in the suburbs, in places like my riding.


Encore une fois, le gouvernement agit de façon totalement discriminatoire envers les réfugiés, et il passe de la parole aux actes pour séparer ce qu'il considère les bons et les mauvais réfugiés, comme si la vie de ces derniers n'était pas menacée autant que celle des premiers.

Once again, the government is being utterly discriminatory toward these refugees and is putting words into action to separate what it considers to be good refugees from bad refugees, as though their lives were not equally threatened.


Telle est notre responsabilité envers nos concitoyens, et nous l’endossons de façon très concrète. Hier, en coordonnant et en gérant la situation au nom des membres de la zone euro, la Commission a octroyé 14,5 milliards d’euros à la Grèce, que le FMI a complétés par 5,5 milliards d’euros.

Yesterday, coordinating and managing on behalf of the euro area Member States, the Commission delivered EUR 14.5 billion for Greece, which the IMF has complemented with EUR 5.5 billion.


Il s'agit donc de cas plus rares qui se distinguent en général de façon très nette des deux types précédents.

Such cases are thus less common and very different from the two preceding types.


Il s'agit donc de cas plus rares qui se distinguent en général de façon très nette des deux types précédents.

Such cases are thus less common and very different from the two preceding types.


En outre, nous l’avons fait au moyen d’instruments comme la fondation, comme la décision de ne pas renoncer à la banque, à une banque ouverte, une banque qui permette la copropriété, comme la création d’une assemblée parlementaire qui, outre le fait d’être utile, réunit deux caractéristiques : tout d’abord, il s’agit d’une proposition du Parlement et, ensuite, il s’agit d’une proposition véritablement parlementaire ; par conséquent, elle nous appartient de façon très particulière.

Furthermore, we have done so by means of important instruments such as the Foundation, the decision not to give up on the Bank, an open Bank, a Bank which allows for co-ownership, the creation of a parliamentary assembly which as well as being useful combines two characteristics: firstly, that it is a proposal by Parliament and secondly, that it is a genuinely parliamentary proposal, and it is therefore of particular interest to us.


Nous savons aussi, et je cite un grand journal européen, que le noyau était constitué d'une action antifasciste de type révolutionnaire de gauche, qui combat et agit de façon critique envers le mouvement européen et le commerce mondial.

We also know, and I can quote a major European newspaper, that the hard core was an anti-Fascist group of left-wing revolutionaries taking belligerent and critical action against the European movement and against world trade.


Comme l'a relevé à juste titre la secrétaire d'État à la condition féminine, les membres de la Commission royale d'enquête sur la situation de la femme en étaient arrivés à la conclusion, il y a de cela maintenant 25 ans, que c'est en assurant aux femmes l'égalité que nous diminuerons le phénomène de la violence envers elles (1515) Je suis heureuse de pouvoir constater que le gouvernement québécois agit de façon très concrète aujourd'hui même, dans le domaine de la violenc ...[+++]

As the secretary of state for the status of women quite rightly pointed out, 25 years ago, the royal commission on the status of women came to the conclusion that violence against women can only be curbed by ensuring equal rights for women (1515) I am pleased to see that the Quebec government has taken some very concrete steps just today regarding conjugal violence.


Le président suppléant (M. Kilger): Je crois qu'on a interrompu le député sur un recours au Règlement qui suivait un recours au Règlement précédent, mais soudainement nous nous retrouvons dans un débat. Une fois de plus je demande au secrétaire parlementaire qui a la parole de bien vouloir éviter de mentionner soit la présence ou l'absence de qui que ce soit dans le cours de son intervention (1140) Je dis, de façon très respectueuse envers mon collègue, le whip de l'opposition officielle, que ce n'est pas un recou ...[+++]

Again, I would ask the parliamentary secretary who has the floor to please avoid any references to the presence or absence of a member during his speech (1140) I would like to say to my colleague, the Official Opposition Whip, with all due respect, that this is not a point of order as such, and we will resume debate with the parliamentary secretary.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

agit de façon très condescendante envers ->

Date index: 2022-06-10
w