Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aggravant ainsi encore " (Frans → Engels) :

Compte tenu de ce qui précède, la Commission a conclu que l'abrogation des mesures entraînerait selon toute probabilité une augmentation significative des importations chinoises faisant l'objet d'un dumping à des prix inférieurs aux prix de l'industrie de l'Union, aggravant ainsi encore le préjudice subi par l'industrie de l'Union.

In view of the above, the Commission concluded that the repeal of the measures would in all likelihood result in a significant increase of Chinese dumped imports at prices undercutting the Union industry prices, and therefore further aggravating the injury suffered by the Union industry.


L'intervention d'aujourd'hui visait à dire que ces peines minimales entraîneront seulement une aggravation de l'inégalité, de la discrimination et de la marginalisation des Afro-Canadiens en augmentant le nombre d'Afro- Canadiens qui entrent dans le système de justice criminelle, rendant ainsi encore plus disproportionné le nombre d'Afro-Canadiens dans le système carcéral canadien.

Today's focus was to say that these mandatory minimum sentences will only result in further inequality, discrimination and marginalization of African-Canadians by increasing the numbers of African-Canadians entering the criminal justice system and, therefore, create a further disproportionate number of African-Canadians within the Canadian penal system.


Nous continuons, dans nos zones de croissance.Je songe à l'endroit où je vis dans le sud de l'Ontario, où l'on installe encore des tuyaux jumeaux qui se jettent dans le lac Ontario, aggravant ainsi la contamination.

We are still, in our growth areas.I think of where I live in southern Ontario, where we're still putting twin pipes into Lake Ontario and adding to that contamination.


L’intensification des conflits régionaux en 2015 a encore aggravé la situation économique, du fait des répercussions sur des secteurs clés comme le tourisme et le commerce ainsi que sur les flux d’investissements dans le pays.

The intensification of the regional conflicts in 2015 further worsened the economic situation as it affected key sectors such as tourism and trade as well as investment inflows.


Je pense de surcroît que l’existence même des stocks publics de l’Union aurait pour seul effet de faire baisser encore davantage les prix du marché, aggravant et prolongeant ainsi la situation difficile que nous connaissons actuellement.

I am also concerned that the very existence of EU public stocks would simply push market prices down further, thus deepening and prolonging the current difficult situation.


Un témoin a indiqué que les engins qui permettent de capturer sélectivement du poisson adulte pouvaient, en réalité, aggraver les problèmes de la ressource en exerçant encore plus de pression sur les stocks de géniteurs déjà faibles; ainsi l'effort de pêche orienté vers le poisson qui a le plus grand potentiel de reproduction mènerait vraisemblablement à l'effondrement des pêches.

One witness warned that fishing gear that selectively catches very mature fish may in fact exacerbate stock problems by exerting even greater pressure on already depressed spawning stocks; thus, fishing effort directed at the fish with the greatest potential to reproduce is most likely to lead to the collapse of the fishery.


Les conditions climatiques défavorables enregistrées en Inde et au Brésil ont aggravé la pénurie de sucre à l'échelle mondiale et réduit encore davantage les stocks, exerçant ainsi une pression à la hausse sur les prix mondiaux.

Unfavourable weather conditions in India and Brazil have worsened the global sugar deficit and further diminished sugar stocks, triggering an upward pressure on world market prices.


De Plus, un recrutement éthique devrait être envisagé pour les secteurs particulièrement vulnérables à la fuite des cerveaux: c'est ainsi, par exemple, que la crise mondiale des ressources humaines dans le secteur de la santé, notamment les graves pénuries de professionnels de la santé que connaissent certaines parties de l'Afrique et que vient aggraver encore l'exode des cerveaux, exige une approche globale et cohérente du recrutement éthique des professionnels de la santé[12].

Moreover, ethical recruitment should be considered for sectors particularly vulnerable to brain drain: for example, the global crisis in human resources for health, with severe health worker shortages in parts of Africa in particular, which are compounded by the brain drain, requires a comprehensive and coherent approach to ethical recruitment of health workers[12].


Les investissements des pays européens sont 4 à 5 fois plus faibles que ceux des États-Unis, écart encore aggravé par la fragmentation et le cloisonnement des efforts de recherche en Europe, permettant ainsi aux États-Unis d'imposer des normes de qualité d'un niveau souvent difficile à atteindre par les Européens, faute d'investissement dans certains domaines technologiques clé.

European countries invest four to five times less than the US, and this gap is accentuated by the and fragmentation and compartmentalisation of European research. This allows the Americans to impose quality standards that Europeans often find hard to meet because of the failure to invest in certain key technologies.


L'accroissement prévisible de la consommation de pétrole et de gaz naturel ainsi que l'aggravation des problèmes environnementaux, en particulier les changements climatiques et la pollution de l'air, renforceront encore plus cette liaison à l'avenir.

The expected increase in consumption of fossil fuels and the aggravation of environmental problems, in particular climate change and air pollution will make the link even closer in the future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aggravant ainsi encore ->

Date index: 2025-01-21
w