Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "adresser ensemble aujourd " (Frans → Engels) :

La question qui se pose désormais est de savoir si ces activités répondent à l'ensemble des défis qui s'adressent aujourd'hui à la jeunesse et si les responsables politiques européens utilisent au mieux le potentiel que représente la jeunesse.

The question now is whether these activities are enough to meet the range of challenges which young people today are confronted with, and whether the European policy-makers are making best use of the potential among young people.


Par conséquent, chers collègues, nous devons adresser ensemble aujourd’hui un important message à la Croatie et à toute la région: si un pays fait ce que l’on attend de lui, l’Union européenne, comme promis, lui permettra de rejoindre ses rangs.

With this in mind, ladies and gentlemen, we should send a joint message today from all of us here to Croatia, and indeed to the whole region, to the effect that if a country carries out the tasks it has been asked to do, the European Union will also keep its promise of allowing it to become a member of this Union.


Je suis heureux de m'adresser aujourd'hui au Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles au sujet d'une question qui intéresse le gouvernement du Nunavut, les Nunavois et, en fait, l'ensemble des Canadiens. Ce qui est en cause ici, ce sont les répercussions du projet de loi C-10, la Loi sur la sécurité des rues et des communautés.

I welcome this opportunity to appear before the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs on an issue that is important to the Government of Nunavut, to Nunavummiut and, indeed, to Canadians as a whole — the implications of Bill C-10, the proposed safe streets and communities act.


Le message que j'adresse à mes collègues aujourd'hui est donc simple: laissons les intérêts partisans de côté et protégeons le parc de la Gatineau ensemble.

The message I have for my colleagues today is simple: let us put partisan interests aside and protect Gatineau Park together.


Je voudrais également adresser une question à l’ensemble des députés de ce Parlement: pourriez-vous affirmer que ce paquet sur la gouvernance économique est pire aujourd’hui que lorsqu’il est arrivé ici?

I also want to put a question to all the Members of this Parliament: can you say that this economic governance package is worse today than when it arrived here?


La Commission européenne a décidé aujourd'hui d'adresser à l'Allemagne une demande d'informations concernant les mesures qu'elle a prises pour se conformer à un arrêt (C-271/08) rendu par la Cour de justice en 2010, selon lequel l'Allemagne a manqué aux obligations qui lui incombent en vertu des règles de l'UE en matière de marchés publics en attribuant directement, sur la base d'une convention collective et sans avoir recours à un appel d'offres ouvert à l'ensemble de l'UE, des contrats pour des plans de retraite collectifs.

The European Commission today decided to ask Germany for information on measures taken to comply with a 2010 Court of Justice judgment (C-271/08) that Germany had failed to fulfil its obligations under EU public procurement rules by directly awarding contracts for group pension services on the basis of a collective agreement without an EU-wide call for tender.


– Monsieur le Président Saakachvili, le message que vous nous avez adressé aujourd’hui est très important pour l’ensemble d’entre nous, mais il est aussi très important pour le prochain sommet de l’OSCE qui se tiendra dans une semaine, les 1er et 2 décembre, à Astana, au Kazakhstan.

– President Saakashvili, your message today was very important for all of us, but it was very important as well for the future OSCE summit in Astana, Kazakhstan, in one week’s time on 1 and 2 December.


Je suis accompagnée aujourd'hui de M. Robert Greenhill, président de l'ACDI, et de M. Philip Baker, directeur général du programme de l'Afghanistan à l'ACDI. Je vous adresse la parole aujourd'hui pour parler des efforts que font le gouvernement du Canada, nos partenaires afghans, notamment le gouvernement démocratiquement élu de Hamid Karzaï, et nos partenaires canadiens dans l'ensemble de l'Afghanistan, et plus particulièrement d ...[+++]

With me today at the table are Mr. Robert Greenhill, President of the Canadian International Development Agency (CIDA), and Mr. Philip Baker, Director General of CIDA's Afghanistan Branch. I am here today to discuss the work that Canada, our Afghan partners—particularly the democratically elected government of Hamid Karzaï—and our Canadian partners are doing together in Afghanistan, particularly in the region of Kandahar.


Je pense que cette Assemblée dispose aujourd’hui d’une grande occasion de réfléchir à cette question et d’adresser aux peuples de l’Union européenne le message suivant: si nous envisageons avec le plus grand sérieux les préoccupations et les attentes de la population en Turquie et chez nos autres voisins, en ce qui concerne notre Union européenne, nous avons d’autres options à notre disposition que celle de discuter d’une adhésion à part entière, et il nous faut les envisager ensemble ...[+++]

What this House has, here and now, is, I think, a great opportunity to give thought to this, and to send the peoples of the European Union the message that, while we are very serious about the concerns and expectations of people in Turkey and in our other neighbouring countries where this European Union of ours is concerned, we do have options open to us other than merely discussing full membership, and we should now explore them together.


Mais si, en plus - et je m'adresse ici à la présidente du Conseil - le Conseil estime qu'il faut laisser la présidence de la Convention à un ancien Premier ministre ou, comme cela semble possible aujourd'hui, à un ancien chef d'État, et non à un ancien président de la Commission, je crains que cette Convention ne soit dès le début entachée par le fait qu'elle ne sera pas majoritairement favorable aux méthodes communautaires, qu'elle ne s'intéressera pas autant, dans son ensemble ...[+++]

If the Council – and I am addressing this comment to you, Madam President-in-Office – on top of all that decides to appoint a former prime minister, or as now seems likely, a former president, as president of the convention, rather than a former President of the Commission, then I fear that the convention will from the outset be stigmatised to some extent by the fact that the majority of its members will not be guided by the Community method, and that the majority will perhaps not be particularly interested in strengthening the Commission and the European Parliament.


w