Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "absolument nous assurer que vos ambitions concernant " (Frans → Engels) :

Nous devons absolument nous assurer que vos ambitions concernant ce que nous pouvons faire sont réalistes.

We have got to make sure that the ambitions that you have for what we can achieve can actually be realised.


Nous n'avons absolument aucun problème en ce qui concerne le concept voulant que les peuples autochtones aient le droit de faire cela, car cela leur assure le maintien de leur entité culturelle et sociale.

We have no problems at all with the concept that native peoples have a right to do that because it causes them to maintain their cultural and social entity.


Monsieur Barnes, quelle rétroaction avez-vous obtenue de la part de vos membres concernant la capacité d'obtenir une assurance de l'ordre de 1 milliard de dollars pour une responsabilité absolue, et, aussi, qu'en est-il.?

Mr. Barnes, what have you heard from your members about the ability to get insurance at a level of $1 billion for absolute liability, and also what about.?


Nous restons très attachés aux anciennes sources d’énergie – les combustibles fossiles et l’énergie nucléaire – et totalement dépourvus d’ambition concernant les nouvelles sources d’énergie, qui sont les seules capables d’assurer l’égalité d’accès et les seules qui peuvent garantir que les projets à grande échelle pèsent aussi lourd dans la balance que les projets locaux.

We remain very tied to the old energy sources – to fossil fuels and nuclear energy – and very lacking in ambition with regard to new energy sources, which are the only ones that can ensure equality of access and the only ones which can ensure that large-scale projects are as important as local projects.


Nous nous sommes assurés qu'avec l'information en notre possession, nous serions en mesure de répondre à toutes vos questions concernant le CCC Martineau.

We made sure, based on the information we had, that we would be able to answer all your questions concerning Martineau CCC.


Vos ambitions concernant Lisbonne, Kyoto en Europe et dans le monde sont formidables et nous vous soutenons à leur sujet, mais les ressources financières que vous prévoyez de leur consacrer sont maigres.

Your ambitions concerning Lisbon, Kyoto in Europe and the world are wonderful and we support you in them, but the financial resources you are setting aside for them are pitiful.


Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, il m'est absolument impossible, pour des raisons de temps et du fait de l'inscription d'un nouveau point dans l'ordre de vos travaux concernant le Moyen-Orient, de prolonger mon intervention, mais je voudrais terminer en disant que la présidence est tout à fait satisfaite de constater qu'il est possible dans ce débat d'être en symbiose générale avec les axes fondamentaux que nous avons ...[+++]posés et de constater qu'il nous a été possible - et je crois que nous y sommes parvenus - de définir une méthode de travail avec le Parlement européen qui contribuera beaucoup, j'en suis sûr et certain, à l'enrichissement du Conseil et du Parlement dans le cadre général du fonctionnement de nos institutions.

Mr President, ladies and gentlemen, for reasons of time and because of the addition of a new item on the Middle East to your agenda, I absolutely cannot speak for any longer. However, I would like to conclude by saying that the presidency is delighted to have confirmed during this debate that there is general agreement with the basic principles we have put forward, and that we have been able, I believe, to define a modus operandi with the E ...[+++]


Il se peut qu'à la suite de cet accident d'avion en Grèce j'aie écouté, d'une oreille un peu plus sensible que d'habitude, vos reproches concernant le manque de coopération, mais je voudrais vous assurer au nom du Conseil que, dans l'Union européenne, nous devons avoir confiance entre nous que la démocratie nationale est en train de compléter ici, dans votre milieu, la propre démocratie de l'Union européenne.

It may be that, because of this air crash in Greece, I was rather more sensitive, more sensitive than usual, to your rebukes regarding a lack of co-operation, but I would like to assure you, on behalf of the Council, that we must also be confident among ourselves in the European Union that national democracy is doing the job of complementing right here among you a growing democracy for the European Union itself.


Je peux vous assurer, en ce qui concerne vos réserves au sujet du projet de loi C-26, pour ce qui est de la réglementation, que nous allons examiner la question.

I want to assure you, in terms of what you have offered here in regard to your reservations about Bill C-26 in terms of regulation, that we would want to look at that.


Mais la priorité absolue doit être de faire carrément face à la probabilité de nouvelles adhésions et de nous concentrer sur les modifications pratiques qui peuvent être nécessaires pour garantir que l'élargissement ne se fera pas aux dépens de l'efficacité du processus de décision ni de nos ambitions en ce qui concerne une intégration plus poussée.

But the top priority must be to face up squarely to the likelihood of new memberships and to concentrate on making whatever practical changes may be needed to ensure that enlargement is not achieved at the expense either of effective decision-making, or of our ambitions for further integration/.


w