Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "until november because " (Engels → Frans) :

If we don't get to the net income farm crisis type of thing until the end of November because of the committee work, well, so be it, but we're not going to throw it out and say we're not going to look at it because we're busy doing scrapie, busy doing WTO and that.

Si l'on ne peut pas s'occuper du revenu agricole net avant la fin novembre à cause des travaux du comité, eh bien soit, mais on ne va pas s'en laver les mains sous prétexte qu'on est accaparés par la tremblante du mouton ou l'OMC.


I know the negotiations won't start for real until next November, because of the U.S. election, but I'll tell you there are a lot of people talking now behind the curtains, and we're a pretty small player.

Je sais que les négociations ne débuteront pas sérieusement avant novembre, à cause de l'élection aux États-Unis, mais je peux vous dire qu'il y a déjà bien du monde qui parle en coulisses et nous sommes plutôt un petit joueur.


We have this schedule that has been slated until November 26, because there's another piece of legislation before the House, Bill C-48. We have to do the clause-by-clause.

Nous avons un échéancier qui prévoit des témoins jusqu'au 26 novembre, puisque le projet de loi C-48, lui aussi, est devant la Chambre et nous aurons à l'étudier article par article.


Because we were supposed to provide some recommendations, what I will propose to you is this: that if we do put forward a motion and you table it before Friday at 5, we will be able to then bring it back on November 20 so we can pass those motions, because we have until November 20 at 5 o'clock.

Comme nous sommes censés fournir des recommandations, voici ce que je vous propose: si vous présentez une motion et la déposez avant 17 heures vendredi, nous serons en mesure d'y revenir le 20 novembre et de l'adopter, parce que nous avons jusqu'au 20 novembre à 17 heures.


I would like to move on behalf of the PPE-DE Group that we give ourselves an extra four weeks and postpone the vote until November, because Commissioner Tajani has stated that there will be a major hearing on the subject in November.

Au nom du groupe PPE-DE, je voudrais proposer que nous nous accordions quatre semaines supplémentaires et reportions le vote à novembre; en effet, le commissaire Tajani a indiqué qu’il y aura une audience importante sur ce sujet en novembre.


– (PL) It might be said we are in a significantly better position than last year, because then we did not grant discharge until November.

– (PL) Il convient de signaler que nous nous trouvons dans une bien meilleure position que l’année dernière, puisqu’à l’époque, nous n’avions pu octroyer une décharge avant le mois de novembre.


– (PT) Mr President, I should just like to say that I agree with the proposal to postpone this debate and the vote until November, for the reasons mentioned, that is to say, because it is too important an issue to be dealt with in a hurry in 15 minutes or a little more.

- (PT) Monsieur le Président, je tiens uniquement à dire que je suis d’accord avec la proposition de reporter ce débat, ainsi que le vote, au mois de novembre, pour les raisons mentionnées, à savoir que ce sujet est bien trop important pour être traité avec précipitation en 15 minutes ou guère davantage.


In fact, because COREPER and the Finnish Presidency only finalised their version of the regulation on Friday 10 November, the document did not reach us until the end of the afternoon.

En effet, le Coreper et la Présidence finlandaise ayant seulement mis un point final à leur version du règlement le vendredi 10 novembre, elle ne nous est parvenue qu’en fin d’après-midi.


... finally to make it clear that you will remain in office until the end of your term on 1 November 2004. We welcome this clarification, but even members of your Commission were still saying last week that there were rumours you might be standing as a list candidate in the European elections. Thankfully, you have now clarified your position. Nonetheless, this state of affairs – this rumour mill – has also harmed the Commission and I mention it here because it needs to be ment ...[+++]

.à dire clairement que vous resterez en fonction jusqu’au terme de votre mandat le 1er novembre 2004. Nous apprécions cette clarification, mais même les membres de votre Commission affirmaient encore la semaine dernière qu’il circulait des rumeurs selon lesquelles vous seriez candidat sur une liste pour les élections européennes. Heureusement, vous avez maintenant clarifié votre position. Il n’empêche que cette situation - ces rumeurs - a également été préjudiciable à la Commission et je le mentionne ici parce que cela doit être dit.


But those words do not mean anything because it is not feasible, it is not possible, it is not credible that her officials would have kept her in the dark from August through September into October and until November when she was finally told.

Mais ces paroles ne veulent rien dire parce qu'il n'est pas possible et qu'il n'est pas croyable que ses fonctionnaires l'aient laissée dans le noir du mois d'août jusqu'aux mois de septembre et octobre, et jusqu'en novembre lorsqu'elle a enfin été mise au courant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'until november because' ->

Date index: 2023-03-22
w