Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «next november because » (Anglais → Français) :

I know the negotiations won't start for real until next November, because of the U.S. election, but I'll tell you there are a lot of people talking now behind the curtains, and we're a pretty small player.

Je sais que les négociations ne débuteront pas sérieusement avant novembre, à cause de l'élection aux États-Unis, mais je peux vous dire qu'il y a déjà bien du monde qui parle en coulisses et nous sommes plutôt un petit joueur.


Of course the Minister of Finance, myself and all the government are watching the situation very closely, but all indications are that the Canadian economy will outperform any competitors in the OECD next year because we were prudent to have a budget in October and of course an election in November.

Il va de soi que le ministre des Finances, moi-même et tout le gouvernement suivons la situation de très près, mais tous les indices portent à croire que l'économie canadienne surclassera celle de tous ses concurrents de l'OCDE l'an prochain parce que nous avons eu la prudence de présenter un budget en octobre et, bien sûr, de tenir également des élections en novembre.


Our best information is this: Because there is a break week that we also have to juggle with and because procedures in the House of Commons tend to be more cumbersome than ours once they get a bill from us, we would have to have it over there on Tuesday next, November 5, if we wanted the bill to benefit from the reinstatement provision of their rules.

Voilà où l'on en est: parce qu'il y aura une semaine de relâche et que les façons de procéder de la Chambre des communes ont tendance à être plus lourdes que les nôtres lorsque nous lui renvoyons un projet de loi, il nous faudrait leur renvoyer ce projet de loi mardi prochain, le 5 novembre, si nous voulons qu'il soit réinscrit au Feuilleton de la Chambre.


I understand that if we do not table our request before the end of the week, it will be difficult to travel at the end of November because the House is recessing next week.

J'ai cru comprendre que si on ne déposait pas notre demande cette semaine, il serait difficile, en raison de la semaine de relâche qui s'en vient, d'organiser le voyage à la fin de novembre.


We will have a very important discussion at the next General Affairs and External Relations Council on 10 November, and I hope that we will find the right understanding on pursuing negotiations for the new EU-Russia agreement, because these have only been postponed.

Lors du prochain Conseil Affaires générales et relations extérieures le 10 novembre, nous aurons une très importante discussion et j’espère que nous trouverons le bon protocole d’accord sur la poursuite des négociations sur le nouvel accord UE-Russie, car celles-ci n’ont été que reportées.


This proposal was rejected last November and now we have to think about what to do next, because the problem will continue to exist.

Cette proposition a été rejetée en novembre dernier et nous devons maintenant réfléchir à ce que nous allons faire ensuite, car le problème va continuer de se poser.


One day - I will leave it very late because it may be a very unpopular thing to say and I may be accused of lèse-majesté - just before I leave the European Commission next November, I will deliver a little speech in this Chamber about how much better debates are when the people who make speeches have the courtesy to stay behind and listen to the answers.

Un jour - que je retarderai autant que faire se peut, car cela pourrait être très impopulaire et qu'on pourrait m'accuser de crime de lèse-majesté -, juste avant mon départ de la Commission européenne en novembre prochain, je m'exprimerai brièvement dans cette enceinte sur le gain indéniable de qualité que représente pour les débats le fait que les orateurs demeurent dans l'hémicycle pour entendre les réponses qui leur sont faites.


– Mr President, the summit on 6 November will be different because not only is Russia currently the EU's fifth largest trading partner, but from next May it will be its neighbour.

- (EN) Monsieur le Président, le sommet du 6 novembre sera différent parce que, non seulement la Russie est actuellement le cinquième plus grand partenaire commercial de l’UE, mais parce qu’à partir du mois de mai prochain, elle sera notre voisine.


VII. Disciplinary proceedings and sanctions: provide summary information on closed administrative enquiries and disciplinary procedures; notes that the Commission provided information on 14 of the 26 cases opened, conducted or finalised in, or concerning expenditure from the year 1999; considers that 12 pending cases should be dealt with under the next discharge procedure; calls on the Commission to apply strictly suitable penalties against persons, be they Commissioners, cabinet appointees or officials, found to have been grossly negligent in their duties; recalls that officials may be stripped of their pension rights under the Sta ...[+++]

VII. Procédures et sanctions disciplinaires: à communiquer des informations synthétiques sur les enquêtes administratives et procédures disciplinaires closes; constate que la Commission a fourni des informations sur 14 des 26 cas dans lesquels des procédures ont été ouvertes, conduites ou achevées ou concernant des dépenses de l'exercice 1999; considère que les 12 cas toujours en cours devront être traités dans le contexte de la prochaine procédure de décharge; demande à la Commission d'appliquer strictement les sanctions adaptées aux personnes- qu'il s'agisse de membres de la Commission, de membres de cabinets ou de fonctionnaires - ...[+++]


Mr. Yvon Charbonneau: Maybe we're not that far away from that debate because at the Buenos Aires conference in Argentina, next November, those questions will be addressed by all parties during discussions on the Kyoto protocol.

M. Yvon Charbonneau: Nous ne sommes peut-être pas tellement loin de ces débats puisque c'est à la Conférence de Buenos Aires en Argentine, en novembre prochain, que ces questions seront abordées par l'ensemble des parties à la discussion du protocole qui a été conclu à Kyoto.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'next november because' ->

Date index: 2021-09-24
w