Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «though canadians have said something quite different » (Anglais → Français) :

This is not a government that anymore is interested in having advice and counsel on how to be effective. Mr. Speaker, picking up a bit on where the hon. Minister of Canadian Heritage left off, it is not just that the Canadian public rejected Liberal proposals over the last three campaigns, of course mindful of the Liberals' woeful record with respect to climate change, but it is something to hear the Liberals continue to retread through ideas that have been rejected and present them once again as though they are new and should be taken up even though Canadians have said something quite different.

Monsieur le Président, pour reprendre là où le ministre du Patrimoine canadien s'est arrêté, je dirai qu’il n’y a pas seulement le fait que les Canadiens ont rejeté les propositions libérales au cours des trois dernières campagnes électorales, mais il y a aussi le bilan lamentable des libéraux en matière de changements climatiques.


Some political figures have said that they see that as a retrograde step in managing climate change; I see it as something quite different.

Certains éminents responsables politiques ont déclaré considérer la gestion du changement climatique comme un pas en arrière, ce qui est tout sauf ça, selon moi!


What bothers me is that Canadians have said things quite differently.

Ce qui me dérange, c'est que les Canadiens ont tenu des propos assez différents.


I do believe, though, that we must not let go of one very striking point, something that has been a particular motivating force behind what we have been doing over the last few days, that being the question of what our attitude is towards ourselves and all the things we have brought into being over the last 50 years, and whether we are willing to justify them to those who are desirous of accession to the EU. The reason why I say th ...[+++]

Je crois toutefois que nous ne devons pas oublier un point essentiel, quelque chose qui nous a servi de force motrice ces derniers jours, à savoir la question de notre attitude vis-à-vis de nous-mêmes et de tout ce que nous avons réalisé en cinquante ans, et celle de savoir si nous voulons justifier tous ces acquis face à ceux qui souhaitent adhérer à l’UE. Si je dis cela avec tant de passion, c’est parce que je sais d’expérience, en particulier des co ...[+++]


Having said that, though, please permit me to say something quite fundamental.

Ceci dit, permettez-moi toutefois de faire une remarque absolument fondamentale.


This motion affirms something quite different, and I should like to take a few moments to share with you, honourable colleagues, how Canadians from New Brunswick have risen to the challenge.

Cette motion en témoigne et je voudrais prendre un moment pour vous dire, honorables sénateurs, comment les Canadiens du Nouveau-Brunswick font face la difficulté.


– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I would be quite happy to agree with the points Mr Karas has just made, for there is little to be objected to in what he said, but, nevertheless, if we carry on debating with each other much longer – as the members of the committee already have been – very profound differences will keep on cropping up here and there, and I think we ha ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je serais très heureux de pouvoir être d’accord avec les remarques de M. Karas, car rares sont les éléments avancés qui méritent d’être contredits. Toutefois, si nous continuons de débattre entre nous encore longtemps - comme les membres de la commission l’ont fait - des divergences très profondes continueront d’apparaître ici et là, et je crois que nous devons en parler afin de mieux nous comprendre les uns les autres.


Given what I hear from the Liberals, I think the title should be ``Imposing Trust'', because that is what the government is doing, forcing Canadians and Quebecers to trust this document. What they have said since taking office 18 months ago is quite different from what they used to say i ...[+++]

Avec le discours que j'entends des libéraux, à mon avis, le titre devrait plutôt être «Charrier la confiance» parce que c'est ce qu'on fait au gouvernement, on charrie la confiance des Canadiens et des Québécois dans ce document, puisqu'ils ont tenu, durant leur court mandat jusqu'à maintenant, 18 mois, un discours tout à fait différent de celui qu'ils tenaient lorsqu'ils étaient dans l'opposition.


We have budgetary matters and things that are completely out of control, and spin doctoring to try to communicate to Canadians something quite different from the facts.

Il y a des questions budgétaires et autres qui sont totalement hors de contrôle et on s'arrange pour cacher aux Canadiens la réalité des faits.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'though canadians have said something quite different' ->

Date index: 2025-05-09
w