Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «situation within russia itself » (Anglais → Français) :

But within Russia itself there's a strong body of opinion, political and military, to get rid of nuclear weapons, just as there is in our society.

Mais il y a parmi les Russes eux-mêmes un fort courant d'opinion, à la fois politique et militaire, visant à se débarrasser des armes nucléaires, tout comme dans notre propre société.


Within Russia itself, there is a kind of combination of what I have called in several of my scholarly writings— Mr. Braun, I'm going to have to ask you to end here but to continue later, with about three and one-half minutes.

Au sein de la Russie, il y a une combinaison de ce que j'ai appelé dans plusieurs de mes écrits académiques. Monsieur Braun, je dois vous demander de vous arrêter ici, puis de poursuivre plus tard; il vous restera environ trois minutes et demie.


The university itself is situated within that predominantly Pakistani community and I came into contact with women wearing the full burka and with a form of Islam that I had not experienced living in London.

L'université en tant que telle est située dans cette communauté qui compte surtout des Pakistanais, et j'ai côtoyé des femmes qui portaient une burka complète et j'ai connu une forme de l'islam que je n'avais pas connue à Londres.


Secondly, we must enter into a critical human rights dialogue with Russia about the situation within Russia itself, about the Chechens, about the NGOs, about the authoritarian tendencies which the government is increasingly adopting, but also about democracy in its immediate neighbourhood, such as Belarus, in particular.

Nous devons entamer avec la Russie un dialogue critique en matière de droits de l’homme concernant la situation en Russie elle-même, les Tchétchènes, les ONG, l’attitude autoritaire de plus en plus souvent adoptée par le gouvernement, mais aussi par rapport à la démocratie dans son voisinage immédiat, et plus particulièrement au Belarus.


Secondly, we must enter into a critical human rights dialogue with Russia about the situation within Russia itself, about the Chechens, about the NGOs, about the authoritarian tendencies which the government is increasingly adopting, but also about democracy in its immediate neighbourhood, such as Belarus, in particular.

Nous devons entamer avec la Russie un dialogue critique en matière de droits de l’homme concernant la situation en Russie elle-même, les Tchétchènes, les ONG, l’attitude autoritaire de plus en plus souvent adoptée par le gouvernement, mais aussi par rapport à la démocratie dans son voisinage immédiat, et plus particulièrement au Belarus.


However, the greatest expression of solidarity came from within Russia itself.

Cependant, la plus grande expression de solidarité est venue de Russie.


Controversial issues include policies on Belarus, Moldova and Ukraine, the situation in Russia itself, especially with regard to respect for human rights, and above all energy policy.

Les sujets controversés sont les politiques vis-à-vis du Belarus, de la Moldova et de l’Ukraine, la situation en Russie même, en particulier par rapport aux droits de l’homme, et, surtout, la politique énergétique.


The English-speaking communities of Quebec exist in a unique context as an official language minority within a predominantly French Quebec that is itself in a linguistic minority situation within Canada and North America.

Les communautés de langue anglaise du Québec existent dans un contexte unique, c'est-à-dire comme minorité de langue officielle vivant dans une province le Québec majoritairement francophone qui est elle-même, pour des raisons linguistiques, en situation minoritaire au Canada et en Amérique du Nord.


The outflow of capital imposes a significant economic cost, given that it redirects investment funds away from productive uses within Russia itself.

Les sorties de capitaux imposent un lourd tribut à l’économie, car elles détournent les investissements des utilisations productives en Russie même.


The answer lies within Russia itself.

La réponse se trouve en Russie même.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'situation within russia itself' ->

Date index: 2021-02-11
w