Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "showed us once again how their party truly feels " (Engels → Frans) :

Just last week the member for Ottawa South and the top leadership contender for the Liberal Party showed us once again how their party truly feels toward Alberta.

La semaine dernière encore, le député d'Ottawa-Sud et le principal candidat à la chefferie du parti nous ont révélé, une fois de plus, les sentiments réels de leur parti à l'égard de l'Alberta.


The specific complaints cited in my report show once again how important it is to inform the public of the full range of linguistic guarantees and language programs available to them, and secondly to inform federal institutions of the scope of their official language obligations.

Les exemples de plaintes contenus dans mon rapport montrent une nouvelle fois qu'il est important, d'une part, de bien informer la population de toute la panoplie de garanties et de programmes linguistiques auxquels elle a droit et, d'autre part, de renseigner les institutions fédérales sur la portée de leurs obligations relatives aux langues officielles.


– Mr President, once again the House has been treated to two speeches by the BNP and UKIP, and once again the two parties are united in their belief in conspiracy theories, showing there is very little difference between them.

– (EN) Monsieur le Président, une fois encore cette Assemblée a eu droit à deux interventions du BNP et de l’UKIP, et une fois encore ces deux partis sont unis dans leur croyance en une théorie de la conspiration, ce qui montre bien qu’il y a peu de différences entre eux.


The Green movement must feel our support, as the opposition is once again looking for options for how to organise legitimate protests against the Iranian authorities at the risk of their own lives.

Le mouvement vert doit sentir que nous le soutenons, à l’heure où l’opposition recherche une nouvelle fois des moyens d’organiser des protestations légitimes contre les autorités iraniennes au péril de la vie de ses membres.


Once again, this debate shows how powerless they are and how they are under the thumb of their government. It shows that only the Bloc Québécois members are really defending Quebec's interests, because, as always, we in the Bloc Québécois have a duty to defend Quebec, and that is what we are doing on this opposition day.

En réalité, cela démontre encore une fois leur impuissance et leur soumission indécente au sein de leur gouvernement, une soumission qui se manifeste ici dans ce débat et qui démontre que seuls les députés du Bloc québécois défendent réellement les intérêts du Québec car, comme toujours, nous avons le devoir, au Bloc québécois, de défendre le Québec, et c'est ce que le Bloc québécois fait en cette journée de l'opposition.


Representatives of manufacturers, consumers, workshops and distributors made good use of the opportunity and showed once again how far apart their expectations were.

Les représentants des fabricants, des consommateurs, des réparateurs et des fournisseurs ont saisi l'occasion et l'on a pu constater à nouveau à quel point leurs conceptions divergent.


This spontaneous show of solidarity has been a great comfort to the people of Algeria, and I should like, on their behalf, on behalf of the families that have been so sorely tried, to express once again our feelings of intense gratitude to all those who have been at our side throughout this cruel affliction.

Cet élan spontané de solidarité a été d’un grand réconfort pour le peuple algérien et je voudrais ici, en son nom, au nom des familles éprouvées, exprimer à nouveau nos sentiments de vive reconnaissance à tous ceux qui ont été à nos côtés au cours de cette cruelle épreuve.


Recent publications from the United Nations on Srebrenica once again show how various international organisations fell short of their responsibilities.

Les récentes publications des Nations Unies au sujet de Srebrenica mettent à nouveau en évidence comment plusieurs organisations internationales ont manqué à leurs responsabilités.


Our position regarding Bill C-61, which goes in the same direction as the government's, shows once again how serious our party is when it comes to the interests of our constituents and their willingness to promote entrepreneurship.

Notre position relativement au projet de loi C-61, qui va dans la même direction que celle du gouvernement, démontre encore une fois le sérieux de notre parti lorsqu'il s'agit des intérêts de nos commettants et de leur volonté d'entrepreneur-ship.


This government is showing us once again that it does not want things to change, and Quebecers will clearly express their feeling about that the next time they are consulted about Quebec's future.

Ce gouvernement nous démontre donc une fois de plus qu'il ne veut pas que ça change et c'est ce que les Québécoises et les Québécois exprimeront clairement lorsqu'ils seront consultés à nouveau sur l'avenir du Québec.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'showed us once again how their party truly feels' ->

Date index: 2022-11-16
w