Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «preparation for today we spent some time really » (Anglais → Français) :

Ms. Gretchen Van Riesen: Your question about participation limits is one that ACPM actually spent some time looking at, and our research really identified something we have found very interesting.

Mme Gretchen Van Riesen: L'ACPM a consacré un peu de temps à l'étude de votre question sur les limites de participation, et notre recherche a abouti à des conclusions très intéressantes.


Mr. Ron Arends: I'll try, because in preparation for today we spent some time really trying to get inside the multitude and the matrix that exist, how feeder documents feed entitlement documents.

M. Ron Arends: Je vais essayer, car quand nous avons préparé notre intervention d'aujourd'hui, nous avons passé un certain temps à approfondir les nombreuses formules et matrices qui existent actuellement, et le rapport entre les documents sources et les documents d'admissibilité.


The 25%, which is the limit on foreign ownership of a Canadian airline, certainly gave us some concern until we spent time talking with investors outside of Canada and understood that they really had no interest in investing in our airline or our industry because of the level of returns.

La règle des 25 p. 100, c'est-à-dire la limite de propriété étrangère d'une compagnie aérienne canadienne, nous a assurément inquiétés jusqu'à ce que nous ayons discuté avec des investisseurs étrangers, ce qui nous a permis de comprendre que ceux-ci ne sont pas vraiment intéressés à investir dans notre compagnie aérienne ou même dans notre secteur, à cause du niveau du rendement.


Even if the Commission gets its own resources some time, which, on the basis of the votes earlier today, looks depressingly likely, the money spent by the Commission would still be money from taxpayers.

Même si la Commission obtient un jour ses propres ressources, ce qui, au vu des votes qui ont eu lieu plus tôt aujourd’hui, semble malheureusement probable, l’argent dépensé par la Commission resterait l’argent des contribuables.


Do we need to remind hon. members of the last Conservative government, the Mulroney government, one of whose members I see across from me as I give this speech I spent a long time preparing earlier today?

Doit-on se rappeler le dernier gouvernement conservateur de Brian Mulroney, dont je vois l'un des anciens députés en face de moi au moment où je prononce cette allocution, laquelle j'ai longuement préparée plus tôt aujourd'hui.


From the beginning, more than six months ago now, we have spent a great deal of time debating formal and procedural issues but, fortunately, as Commissioner Nielson has said, today I believe I can perhaps confirm that we will make it at the last minute, but on time, so that this Community initiative will not be interrupted or paralysed for ...[+++]

Depuis le début, et il y a de cela six mois maintenant, nous avons passé beaucoup de temps à débattre de questions formelles et procédurales mais, heureusement, comme l’a dit le commissaire Nielson, je pense pouvoir peut-être aujourd’hui confirmer que nous y parviendrons à la dernière minute, mais à temps, de telle sorte que cette initiative communautaire ne sera pas interrompue ou paralysée pendant un certain temps en raison des changements qui vont s’effectuer au Parlement et à la Commission au cours des prochains mois.


Mr President-in-Office of the Council, we have already spent some considerable time today discussing this in another context, and we are not dealing here with an interest, but with our rights and also with the Council's undertaking to talk to Parliament from the very outset.

Le président du Conseil a déclaré que le Parlement a un intérêt direct dans ces questions. Monsieur le Président du Conseil, nous en avons déjà discuté longuement aujourd'hui dans un autre contexte, il ne s'agit pas d'un intérêt mais bien d'un droit.


Moreover, ladies and gentlemen, since we have some time at our disposal before the year 2004, rather more than usual for a change, which is rare, no doubt we can and, I believe, we must spend some of that time reflecting together on what we want to do together, checking that we really do agree among ourselve ...[+++]

Et d'ailleurs, Mesdames et Messieurs les Députés, puisque nous avons le temps avant 2004, un temps assez rare pour la première fois, plus long que d'habitude, sans doute est-il possible et, je le pense, nécessaire, d'utiliser une partie de ce temps pour réfléchir ensemble à ce que nous voulons faire ensemble, à vérifier que nous sommes bien d'accord entre nous sur ce que nous devons et sur ce que nous pouvons faire ensemble, et de conduire, naturellement, cette réflexion politique fondamentale dans le contexte international nouveau et ...[+++]


Moreover, ladies and gentlemen, since we have some time at our disposal before the year 2004, rather more than usual for a change, which is rare, no doubt we can and, I believe, we must spend some of that time reflecting together on what we want to do together, checking that we really do agree among ourselve ...[+++]

Et d'ailleurs, Mesdames et Messieurs les Députés, puisque nous avons le temps avant 2004, un temps assez rare pour la première fois, plus long que d'habitude, sans doute est-il possible et, je le pense, nécessaire, d'utiliser une partie de ce temps pour réfléchir ensemble à ce que nous voulons faire ensemble, à vérifier que nous sommes bien d'accord entre nous sur ce que nous devons et sur ce que nous pouvons faire ensemble, et de conduire, naturellement, cette réflexion politique fondamentale dans le contexte international nouveau et ...[+++]


Therefore while preparing for today's debate I spent some time thinking about the men and women who preceded me in this place.

En me préparant en vue du débat d'aujourd'hui, j'ai pensé aux hommes et aux femmes qui m'ont précédé ici.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'preparation for today we spent some time really' ->

Date index: 2021-06-26
w