Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "malmström cannot prejudge what parliament " (Engels → Frans) :

Commissioner Malmström cannot prejudge what Parliament’s vote will be.

(EN) La commissaire Malmström ne peut préjuger du vote du Parlement.


But it in no way prejudges what Parliament might do in other areas that fall under federal jurisdiction.

Cela ne préjuge pas de ce que le Parlement pourrait faire dans d'autres domaines fédéraux.


Furthermore one situation cannot prejudge what would be future actions taken by the right holder, the text should provide a sufficiently flexible approach to protect the EU market.

En outre, une situation donnée ne permet pas de préjuger des actions futures du titulaire de droits. Le texte devrait dès lors prévoir une approche suffisamment flexible pour protéger le marché de l'Union.


I cannot prejudge what my colleagues are going to say, but what I can say is my timing is as soon as possible.

Je ne peux pas anticiper sur la réponse de mes collègues, mais je peux vous dire que je souhaite une réponse le plus tôt possible.


However, the Commission cannot at this stage prejudge what would be the results of a market investigation nor whether the proposed transaction could lead to any competition concerns in any of the relevant air transport markets.

Cependant, à ce stade, la Commission ne peut pas préjuger des résultats d’une enquête de marché, ni des éventuels problèmes de concurrence entraînés par l’opération proposée dans l’un ou l’autre marché des transports aériens concerné.


I cannot of course prejudge what the decision will be, but this is certainly going to be a subject which will be discussed.

Bien entendu, je ne suis pas en mesure de préjuger de la décision qui sera prise, mais il ne fait aucun doute que ce sujet sera examiné.


– We are not currently sitting in the Spanish Parliament, nor in the Assembly of the region in question, but in the European Parliament, and I cannot prejudge nor anticipate any principle or respect for freedom of expression of the Members.

- (ES) Nous ne sommes pas au parlement espagnol ou dans l'assemblée de la région qui a été citée, mais au Parlement européen, je ne puis préjuger des critères ni les connaître à l'avance et je respecte le droit d'expression des députés.


I cannot prejudge what will be in the government's policy paper on an aging society but it is absurd to demand today that something so important as old age security be retained ever more unchanged when the pressures of an aging society are themselves changing at a rapid clip.

Je ne peux pas préjuger du contenu du document que publiera le gouvernement sur le vieillissement de notre société, mais il est absurde de réclamer aujourd'hui qu'un programme aussi important que celui de la sécurité de la vieillesse ne soit jamais modifié, alors que les pressions exercées par notre société vieillissante évoluent elles-mêmes à un rythme effarant.


I cannot prejudge what the panel will decide in the coming months.

Je ne peux pas préjuger de ce que le comité d'audition décidera dans les mois à venir.


Mr. Forget: You cannot prejudge what the courts would say, but to my knowledge, this has never been raised before the Supreme Court.

M. Forget: On ne saurait prédire ce que les tribunaux vont déterminer, mais à ma connaissance, cette question n'a jamais été présentée à la Cour suprême.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'malmström cannot prejudge what parliament' ->

Date index: 2024-07-07
w