Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "initiating this debate tonight because " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, you agreed to a debate tonight because you know this is an emergency.

Monsieur le Président, vous avez autorisé la tenue d'un débat à ce sujet ce soir parce que vous savez qu'il s'agit d'une question urgente.


Mr. Speaker, I would like to thank the hon. member for initiating this debate tonight because it is an important issue.

Monsieur le Président, j'aimerais remercier la députée d'avoir été l'instigatrice du débat de ce soir, car il s'agit d'une question importante.


I apologise that we have a short time tonight because of the overrunning of the last debate but I intend to stop at 20:30 to allow the interpreters to have their supper.

Je vous prie de m’excuser pour le peu de temps qu’il nous reste ce soir à cause du débordement du dernier débat, mais j’entends lever la séance à 20 h 30 pour permettre aux interprètes de se restaurer.


– Mr President, I thank the Commissioner for accepting my invitation for him to lead off in the debate tonight, because I have concerns about the declaration he has just put on the record and I will be reverting to it during the debate, as, I suspect, will other colleagues too.

- (EN) Monsieur le Président, je remercie le commissaire d’avoir accepté mon invitation d’ouvrir le débat de ce soir, parce que je suis préoccupée par la déclaration qu’il vient de faire officiellement et j’y reviendrai au cours du débat, comme, je suppose, d’autres collègues le feront aussi.


– (ES) Mr President, this debate tonight is interesting, because I have listened to the rapporteur saying his report was inspired by Mr Bonde who, like Rodrigo Díaz de Vivar, El Cid Campeador, won battles after his death.

– (ES) Monsieur le Président, le débat de ce soir est très intéressant car j'ai entendu le rapporteur dire que son rapport lui avait été inspiré par M. Bonde qui, à l'instar de Rodrigo Díaz de Vivar, El Cid Campeador, a remporté des batailles après sa mort.


In fact, I warned Senator Robichaud that the item should not have been debated tonight, because I was negotiating something with members of Parliament and senators on which we would all have agreed.

C'est ce qui avait été promis jeudi dernier. D'ailleurs, j'ai prévenu l'honorable sénateur Robichaud que l'article n'aurait normalement pas dû être débattu ce soir, car j'étais en négociation avec des députés et des sénateurs pour obtenir une motion qui aurait recueilli l'unanimité immédiatement.


I think the bill, in and of itself, has achieved much of the merit and much of the goal that he sought to bring forward (1855) Mr. John Cannis (Scarborough Centre, Lib.): Mr. Speaker, I am very pleased to have this opportunity to add my voice to the debate tonight because we are talking about a symbol and symbols that speak on behalf of not just the country but on behalf of us.

Je remercie le député pour la possibilité qu'il nous a donnée de débattre de cette question. Je pense que ce projet de loi a un certain mérite et atteint en grande partie les objectifs que le député s'était fixés lorsqu'il l'a présenté (1855) M. John Cannis (Scarborough-Centre, Lib.): Monsieur le Président, je suis très heureux d'avoir cette occasion de participer au débat ce soir car nous parlons d'un symbole et de symboles qui représentent non seulement notre pays, mais nous-mêmes.


– (ES) Madam President, having listened to Mr Harbour, it seems to me that we are not going to have much debate tonight, because the Group of the European Peoples’ Party and the Socialist Group basically agree in their support for the Miller report and the proposals now being presented to us by the European Commission.

- (ES) Madame la Présidente, après avoir écouté M. Harbour, il me semble que le débat ne sera pas très long ce soir, car d’une manière fondamentale, le groupe du Parti populaire européen et le groupe socialiste s’accordent pour soutenir le rapport de M. Miller et les propositions que nous présente actuellement la Commission des Communautés européennes.


– Madam President, it is in itself an achievement that we are having this debate on the new URBAN Community initiative and it is an achievement that I am here tonight because Air France cancelled my flight at 2.10 p.m. – but I am here!

- (EN) Madame la Présidente, le fait que nous tenions ce débat sur la nouvelle initiative Urban est un exploit en soi, tout comme ma présence parmi vous ce soir puisqu'Air France a annulé mon vol à 14h10, mais je suis là !


We are having this emergency debate tonight because of the action of the Public Service Alliance of Canada and its members.

Nous tenons ce débat d'urgence, ce soir, en raison des mesures prises par l'Alliance de la fonction publique du Canada et ses membres.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'initiating this debate tonight because' ->

Date index: 2020-12-31
w