Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "came together representing " (Engels → Frans) :

Representatives from academia, non-governmental organisations (NGOs), businesses, civil society, the European Economic and Social Committee and the European Committee of the Regions came together to support and advise the Commission in delivering the SDGs at EU level.

Des représentants de milieux universitaires, d'organisations non gouvernementales (ONG), d'entreprises, de la société civile, du Comité économique et social européen et du Comité européen des régions se sont rencontrés afin d'aider et de conseiller la Commission sur le chemin des objectifs de développement durable à l'échelon de l'UE.


Far from despair, I celebrate and I take hope from the fact that 50,000 women came together representing millions of other women to say “We will solve this problem.

Loin d'être désespérée, je me réjouis de voir que 50 000 femmes, en représentant des millions d'autres, se sont réunies et ont dit: «Nous allons résoudre ce problème.


Leaders from Liverpool and across the North-West, as well as Fund’s board members, representatives of the European Investment Bank and advisors came together to announce details of the £30m fund aimed at investment in commercial property and regeneration projects across Merseyside over the next three years.

Des responsables politiques de Liverpool et de tout le nord-ouest de l’Angleterre, des membres du conseil d’administration du Fonds, des représentants de la Banque européenne d’investissement et des conseillers ont annoncé ensemble les modalités du Fonds ; doté de 30 millions de GBP, il vise à investir dans des projets ayant trait à l'immobilier commercial et à la réhabilitation urbaine dans le Merseyside au cours des trois prochaines années.


A few days ago, the Commission also organised a high level conference where banks, risk capital funds and small and medium-sized enterprises came together; a meeting also attended by representatives from the European Parliament.

Il y a quelques jours, la Commission a également organisé une conférence de haut niveau réunissant des banques, des fonds de capital-risque et des PME, mais aussi des représentants du Parlement européen.


In fact, by the fall of 2004, shortly after that June election, as many as 30 animal industry groups came together representing a broad range from agriculture to fur and to animal research.

En effet, à l'automne de 2004, quelque 30 groupes de l'industrie animalière se sont mobilisés, représentant tout un éventail de secteurs, de l'agriculture à la fourrure en passant par la recherche sur les animaux.


Government members could see how different stakeholders came together, whether it was police, government representatives, city representatives, community advocates, or sex workers themselves, and produced not only a process but a report with recommendations and conclusions that actually make some sense.

Les députés du parti ministériel verraient que différents intervenants — policiers, représentants du gouvernement, représentants municipaux, intervenants communautaires ou travailleurs du sexe eux-mêmes — se sont réunis, se sont non seulement livrés à une réflexion, mais ont aussi produit un rapport qui contient des recommandations et des conclusions logiques.


Unfortunately, what has been forgotten in the debate, discussion and media coverage, is that there were also many peaceful protests, where Muslims and non-Muslims came together because they found the cartoons and the images they represented offensive, not to their religious belief per se , but to them as human beings.

Ce qu’on oublie malheureusement dans le débat, la discussion et la couverture médiatique, c’est que de nombreuses manifestations pacifiques ont également réuni Musulmans et non-Musulmans qui estimaient que les caricatures et les images véhiculées étaient blessantes non par rapport à leur croyance religieuse en tant que telle, mais par rapport à leur qualité d’êtres humains.


Unfortunately, what has been forgotten in the debate, discussion and media coverage, is that there were also many peaceful protests, where Muslims and non-Muslims came together because they found the cartoons and the images they represented offensive, not to their religious belief per se, but to them as human beings.

Ce qu’on oublie malheureusement dans le débat, la discussion et la couverture médiatique, c’est que de nombreuses manifestations pacifiques ont également réuni Musulmans et non-Musulmans qui estimaient que les caricatures et les images véhiculées étaient blessantes non par rapport à leur croyance religieuse en tant que telle, mais par rapport à leur qualité d’êtres humains.


I. whereas the two second-round candidates came together in round-table negotiations under international mediation by the EU special envoy in person, the High Representative of the CFSP, Javier Solana, and the Polish President Aleksander Kwasniewski, and agreed to solve the conflict peacefully,

I. considérant que les deux candidats au deuxième tour se sont rencontrés autour d'une table de négociation sous la médiation internationale de l'envoyé spécial de l'UE en la personne du Haut Représentant pour la PESC, M. Javier Solana, et du président polonais, M. Alexandre Kwasniewski, et qu'ils sont convenus de résoudre le conflit pacifiquement,


Labour, represented through local 195, came together and got representatives of both the federal and provincial governments to sit down and listen to a simple idea that we had. We said that if we could get the 72 employers to tell us what their current needs were, the type of employment they had to offer, and the type of person they wanted to hire, we would give them that person.

Les travailleurs, représentés par la section locale 195, ont invité les représentants du gouvernement fédéral et de la province à venir discuter d'une idée simple: si les 72 employeurs pouvaient leur dire ce qu'étaient leurs besoins courants, le genre d'emplois qu'ils avaient à offrir et le genre de travailleurs qu'ils recherchaient, ils les fourniraient.


w