Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "because we want to keep ourselves gm-free " (Engels → Frans) :

Bell Telephone and CSC have caused us some delay, because we want to include the toll-free 1-800 number where the offenders can get hold of us, and that all keeps falling apart on us.

Bell Téléphone et le SCC nous ont retardé un peu parce que nous voulions y inclure notre numéro 1-800 sans frais auquel les délinquants peuvent nous joindre, mais nous ne cessons d'avoir des contretemps.


Could we as a country decide we do not want to bring in food produced from, for example, meat of animals which have eaten GM products, or to bring any particular food into our country because we want to keep ourselves GM-free?

Pouvons-nous, en tant que pays, décider de ne pas faire entrer des produits alimentaires fabriqués, par exemple, à partir de viande d’animaux qui ont été nourris avec des produits génétiquement modifiés, ou de faire entrer dans notre pays des produits alimentaires spécifiques car nous souhaitons nous préserver des cultures génétiquement modifiées?


Could we as a country decide we do not want to bring in food produced from, for example, meat of animals which have eaten GM products, or to bring any particular food into our country because we want to keep ourselves GM-free?

Pouvons-nous, en tant que pays, décider de ne pas faire entrer des produits alimentaires fabriqués, par exemple, à partir de viande d’animaux qui ont été nourris avec des produits génétiquement modifiés, ou de faire entrer dans notre pays des produits alimentaires spécifiques car nous souhaitons nous préserver des cultures génétiquement modifiées?


However, when we are sometimes presented with free trade agreement undertakings, we are told that, since the United States or the European Union still have not signed a free trade agreement with the country in question, we must quickly position ourselves because, when one country trades with another, they tend to ...[+++]

Pourtant, parfois quand on nous présente des projets d'entente de libre-échange, on nous dit que, puisque les États-Unis ou l'Union européenne n'ont pas encore signé d'accord de libre-échange avec ce pays, il faut se positionner rapidement parce que, quand un pays fait un échange avec un autre, ils ont tendance à garder le même fournisseur, etc.


I would just like clarification on how the member thought these diamonds would get to Toronto if the free market had suggested they go elsewhere, because of course we want to keep this industry healthy, to keep the 4,000 jobs, of which many are for northerners and aboriginal people.

J'aimerais qu'il m'explique comment ces diamants aboutiraient à Toronto si le marché libre les pousse ailleurs. Bien entendu, nous voulons que cette industrie demeure vigoureuse et nous voulons conserver ces 4 000 emplois, dont dépendent bon nombre d'habitants du Nord et d'Autochtones.


The reactions to this legislation indicate that some regions want to declare themselves GM-free, because they are concerned about the possibility of contamination between small plots – this relates to Article 26 of the release directive, introduced as a result of Parliament’s efforts, which states farmers must have the right to establish a GMO-free region provided they have established that food and feed with over ...[+++]

Les réactions vis-? -vis de cette législation montrent que certaines régions souhaitent se déclarer sans OGM parce qu’elles s’inquiètent de la contamination possible entre les petites parcelles? - ce qui a trait ? l’article? 26 de la directive sur la dissémination, introduit grâce aux efforts du Parlement et selon lequel les agriculteurs doivent avoir le droit d’établir une région sans OGM ? condition qu’ils aient prévu que les denrées alimentaires et les aliments pour animaux avec un seuil de contamination de plus de 0,9% soient étiquetés en tant que produ ...[+++]


We must therefore keep moving forward, because it is ridiculous to present ourselves as a country that has really achieved free trade, whereas there are still barriers domestically (1835) [English] The Chair: Thank you, Mr. Bouchard.

Il faut donc qu'on continue, car il est ridicule de nous présenter au monde comme un pays qui a vraiment réalisé le libre-échange, alors qu'existent toujours des barrières chez nous (1835) [Traduction] Le président: Merci, monsieur Bouchard.


You can find another one for the rest of Canada, because Canada is so great that we want to keep the name `Canada` for ourselves''. Hon. Lucien Bouchard (Leader of the Opposition, BQ): Mr. Speaker, I will take the next two questions.

L'hon. Lucien Bouchard (chef de l'opposition, BQ): Monsieur le Président, je prends les deux autres questions.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because we want to keep ourselves gm-free' ->

Date index: 2021-09-05
w