Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «position ourselves because » (Anglais → Français) :

Mr. Robert Weese: But we don't share them ourselves, because they are in a different position from us.

M. Robert Weese: Mais nous ne les partageons pas, étant donné que leur situation est différente de la nôtre.


Just because we were combined as an entity to better position ourselves to compete at home would not in my mind see us abandoning the principles we've had.

Ce n'est pas parce que nous fusionnons pour créer une seule entité qui nous permettra d'être plus concurrentiels sur le marché intérieur que nous allons renoncer aux principes qui ont toujours été les nôtres.


However, when we are sometimes presented with free trade agreement undertakings, we are told that, since the United States or the European Union still have not signed a free trade agreement with the country in question, we must quickly position ourselves because, when one country trades with another, they tend to keep the same suppliers, and so on. Don't you think that this is a little contradictory?

Pourtant, parfois quand on nous présente des projets d'entente de libre-échange, on nous dit que, puisque les États-Unis ou l'Union européenne n'ont pas encore signé d'accord de libre-échange avec ce pays, il faut se positionner rapidement parce que, quand un pays fait un échange avec un autre, ils ont tendance à garder le même fournisseur, etc.


I advocate this not only for the reasons given above for developing countries but because of a rationale and feeling that we owe each other a stronger duty of solidarity, and also because I am convinced that we Europeans cannot help others if we are not in a good position ourselves.

Je soutiens cette démarche non seulement pour les raisons citées précédemment au sujet des pays développés, mais aussi sur la base du raisonnement et du sentiment que nous avons, les uns envers les autres, un devoir de solidarité plus fort, et de ma conviction que nous, Européens, ne pouvons aider les autres si nous ne sommes pas nous-mêmes en mesure de le faire.


I would like to ask the House why our cooperation with the United States has to be organised in this way. It has to be organised like this because we Europeans are not in the position to evaluate the data ourselves.

Je voudrais demander à l’Assemblée pourquoi notre coopération avec les États-Unis doit être organisée de la sorte, car nous, Européens, ne sommes pas en mesure d’évaluer les données nous-mêmes.


Lawyers will be happy because that's a constitutionally sound position, and everybody's self-esteem will go up, and we'll pat ourselves on the back because we feel good about ourselves because we all responded to “equity-seekers”.

Les avocats seront satisfaits, car il s'agit d'une position constitutionnellement judicieuse, l'estime de soi en sera rehaussée et nous nous féliciterons, parce que nous aurons tous réagi favorablement à ceux qui recherchent l'équité.


I believe that Friday’s debate, without the Commission and without the report of the experts, was a positive step because we are obliged to create confidence and offer responses to the people’s problems; we should not always become embroiled in debates amongst ourselves which may be very interesting but only when a joint approach is required.

Je pense que le débat de vendredi, sans la Commission et sans le rapport du comité des experts, est un pas positif car nous avons l’obligation de donner confiance et d’apporter des réponses aux problèmes des gens ; nous ne devons pas toujours nous lancer dans des débats entre nous qui pourraient s’avérer très intéressants, à condition qu’ils aboutissent à une certaine cohérence.


I believe that Friday’s debate, without the Commission and without the report of the experts, was a positive step because we are obliged to create confidence and offer responses to the people’s problems; we should not always become embroiled in debates amongst ourselves which may be very interesting but only when a joint approach is required.

Je pense que le débat de vendredi, sans la Commission et sans le rapport du comité des experts, est un pas positif car nous avons l’obligation de donner confiance et d’apporter des réponses aux problèmes des gens ; nous ne devons pas toujours nous lancer dans des débats entre nous qui pourraient s’avérer très intéressants, à condition qu’ils aboutissent à une certaine cohérence.


This kind of celebration makes sense because, by discussing the past, we give ourselves the opportunity to free ourselves of the stigma which has, throughout history, affected women because they have been forced to live in poverty, because they have had to accept second place in terms of education, and because they are naturally weaker, which exposes them to gratuitous violence, and to being forcibly excluded from positions of power and from ...[+++]

Une célébration de cette nature est tout indiquée car en évoquant le passé on contribue à se débarrasser des stigmates millénaires qui ont marqué la femme dans sa cohabitation forcée avec la pauvreté, dans son infériorité face à l'éducation, dans sa fragilité naturelle qui l'expose à la violence gratuite, dans son éloignement forcé du pouvoir et du cadre décisionnel, dans sa santé affectée par les circonstances de la maternité, ou par la violence, voire l'exploitation sexuelle, dans le poids que la société lui impose en matière de responsabilité familiale, de fragilité économique et en termes d'emploi, dans le manque de temps à consacrer ...[+++]


I urge the committee to think about the investment situation carefully, because if it bypasses Canada, then all the work we're trying to do to brand ourselves or position ourselves as a place to attract investment into Canada, a launching pad for NAFTA, is going to be wasted.

Je prie votre comité de bien réfléchir à la situation des investissements parce que si les investisseurs ignorent le Canada, tout le travail que nous accomplissons pour les attirer chez nous, une espèce de plate-forme de lancement pour l'ALENA, seront peine perdue.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'position ourselves because' ->

Date index: 2021-05-25
w