Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «agree right away amongst » (Anglais → Français) :

If they cast their minds back to that time, I imagine our government party colleagues will agree right away to allowing any group, person or expert interested in giving testimony to be heard by the committee.

J'imagine que, se rappelant cela, nos collègues du parti gouvernemental accepteront d'emblée que tous les groupes, personnes et experts intéressés à comparaître devant le comité puissent le faire et y exprimer leur point de vue.


In other words, having agreed to treaty rights — for example, the right to hunt in the national park — if the federal government then ganged up on the Inuit in a negotiation and tried to take those rights away, we would not want that to be a constitutionally protected subsidiary agreement.

Autrement dit, une fois qu'on s'est entendu sur les droits conférés par traité — par exemple le droit de chasser dans un parc national —, le gouvernement fédéral pourrait essayer, dans le cadre de négociations avec les Inuits, de retirer ces droits.


Will the Prime Minister agree in the House right now, today, to restore the full 1994 levels right away?

Le premier ministre conviendra-t-il aujourd'hui même à la Chambre de rétablir immédiatement les niveaux de financement de 1994?


I don't have a problem with including in clause 49 that clause 12 will come into force 36 months after the legislation comes into force, but we would need to agree right away amongst ourselves to include this at the end of the bill.

Je n'ai pas de problème pour inscrire à l'article 49 que cet article 12 entrera en vigueur 36 mois après l'entrée en vigueur de la loi, mais il faudrait s'entendre tout de suite entre nous pour que ce soit inscrit à la fin du projet de loi.


I agree with Mrs Andrikienė when I underline that freedom of religion or belief constitutes, amongst all human rights, an essential and basic right that must be respected, and that conditions related to respect for human rights which feature in the bilateral agreements with non-EU countries need to be enforced more strongly and more effectively.

Tout comme Mme Andrikienė, je souligne que la liberté de religion et de conviction constitue, parmi tous les droits de l’homme, un droit essentiel et fondamental qui doit être respecté, et que la conditionnalité liée au respect des droits de l’homme inscrite dans les accords bilatéraux avec les pays tiers doit être mise en œuvre de manière plus stricte et plus efficace.


Firstly, honourable Members have quite rightly talked about the importance of fundamental rights, and I think we would all agree that there of course is a significant role in this for the European Court of Justice who, amongst other things, will make sure that rights are respected in terms of what the Council or the Commission does.

D’abord, les députés ont à juste titre évoqué l’importance des droits fondamentaux, et je crois que nous sommes tous d’accord sur le fait que, bien évidemment, la Cour de justice européenne a un rôle important à jouer en la matière; en effet, elle s’assurera notamment que les droits sont respectés dans les actions du Conseil ou de la Commission.


We hope that the other institutions can agree to this programme so that it can become not just part of the Commission's programme, but part of the programme for the entire Union, thus anticipating the provisions of the European Constitution, and we can then begin right away to work within the spirit of the Constitution.

Nous espérons que les autres institutions approuveront ce programme de sorte qu’il puisse devenir bien plus qu’une partie du programme de la Commission, une partie du programme de l’ensemble de l’Union, devançant ainsi les dispositions de la Constitution européenne, et que nous pourrons ensuite nous mettre directement à l’ouvrage dans l’esprit de la Constitution.


In the United Kingdom most employers agree that their drivers have already taken strict tests, have undergone thorough medical examinations, and consider themselves quite rightly to be the elite amongst drivers on our roads.

Au Royaume-Uni, la plupart des employeurs déclarent que leurs conducteurs ont déjà subi des tests stricts, des examens médicaux complets, et qu'ils se considèrent à très juste titre comme une élite dans leur domaine.


However, we think the wording of the joint motion for a resolution is correct, and I must say right away that we agree with the position taken by the Portuguese government, which is to immediately write off half of Mozambique’s external debt.

Mais nous estimons que la résolution telle qu'elle figure dans la proposition de résolution est correcte et je dois dire que nous approuvons la position adoptée par le gouvernement portugais qui a décidé de l'annulation immédiate de la moitié de la dette extérieure du Mozambique.


Can I ask any of the witnesses from the department whether they are prepared to agree right away — I hope they will be — that the government, without the express authority of Parliament, does not have the ability to create a criminal or quasi-criminal offence?

Est-ce que je peux demander à l'un ou l'autre des témoins du ministère s'ils sont prêts à se dire d'accord tout de suite — et je l'espère — que le gouvernement, sans l'autorité expresse du Parlement, n'est pas habilité à définir une infraction criminelle ou quasi-criminelle?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'agree right away amongst' ->

Date index: 2021-12-22
w