Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "été supprimées puisqu’elles " (Frans → Engels) :

Cette phrase n’était qu’un moyen de l’exprimer différemment, mais nous comprenons pourquoi elle pose problème et nous ne sommes pas opposés à ce qu’elle soit supprimée, puisque c’est la formulation qui pose problème et non la validité de l’indicateur.

It was just a way of expressing it differently, but we see the point so we do not object to removing it, especially because it is the wording that is the problem and not actually the validity of the indicator.


Cette phrase n’était qu’un moyen de l’exprimer différemment, mais nous comprenons pourquoi elle pose problème et nous ne sommes pas opposés à ce qu’elle soit supprimée, puisque c’est la formulation qui pose problème et non la validité de l’indicateur.

It was just a way of expressing it differently, but we see the point so we do not object to removing it, especially because it is the wording that is the problem and not actually the validity of the indicator.


Ce chapitre a subi peu de modifications par rapport aux propositions précédentes, bien que les règles concernant l’utilisation du VMS aient été supprimées puisqu’elles feront l’objet d’un nouveau règlement qui sera adopté dans le cadre de la réforme de la PCP.

This chapter remains largely unchanged from previous proposals although the rules concerning the use of VMS have been removed as they will be addressed in a new Regulation on this issue to be adopted as part of the CFP reform.


Il est faux de dire que la copie à des fins privées est exclue du champ d’application de ce compromis, puisqu’elle n’est pas supprimée des mesures préventives.

It is not true that private copying is excluded from the scope of this compromise, because it is not excluded from preventive measures.


Je sais que la ligne de crédit a été supprimée, mais puisqu'elle a été supprimée, au moins envisageons l'utopie, comme disait Mme de Veyrac, d'un Eurocorps de sécurité civile : ce qui se fait pour l'armée, c'est-à-dire une force d'action rapide, pourrait tout à fait exister aussi en matière de sécurité civile.

I know that the credit line has been discontinued, but since this is the case, let us at least imagine the Utopia, as Mrs de Veyrac said, of a Eurocorps for civil defence, which is happening for the army. In other words, a rapid action force could also quite easily exist in the field of civil defence.


On nous a fait la démonstration que la protection constitutionnelle accordée à une minorité ne vaut rien, puisqu'elle peut être supprimée par un vote de la majorité.

We have been shown that a constitutional minority protection is worthless. It is subject to the votes of the majority.


La phrase suivante «D’autre part, l’enrobage des semences avant plantation permet de limiter le développement de pourritures sur les caïeux (Penicillium) et en culture (Sclerotinium)». est supprimée puisqu’elle est uniquement informative.

The following sentence ‘Furthermore, coating the seed before it is planted limits the development of mould on the cloves (Penicillium) and during growth (Sclerotium cepivorum)’ has been deleted as it is purely informative.


Cette restriction a été supprimée par une loi albertaine, puisque la Canadian Airlines Corp. était assujettie à une loi albertaine depuis son achat, au début des années 80. Elle portait à l'époque le nom de PWA.

That was removed by the Alberta legislation, because Canadian Airlines Corp. has been subject to Alberta government legislation since it was purchased as PWA in the early eighties and subsequently turned into Canadian Airlines Corp., which had an airline they called Canadian Airlines.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été supprimées puisqu’elles ->

Date index: 2025-02-17
w