Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étant donné que nous négocions actuellement " (Frans → Engels) :

Il importe en particulier d’attirer des investissements de la part d’entreprises, étant donné la faible participation actuelle de ce secteur, même pour des infrastructures qui les intéressent directement.

Attracting investment from industry is particularly important given its current low level of involvement, even for infrastructures of direct interest.


Étant donné que la phase actuelle du Fonds européen pour les réfugiés doit s'achever en 2010, il est proposé de prolonger sa durée jusqu'à la fin des perspectives financières, à savoir en 2013. Sur le plan opérationnel, cela se traduira par la mise en œuvre d'un troisième programme pluriannuel (2011-2013).

As the current phase of the ERF runs into 2010, it is proposed to prolong its duration until the end of the financial perspectives, i.e. 2013. In operational terms, this will translate into the implementation of a third multiannual programme (2011-2013).


J'aurais aimé avoir une liste des pays étant donné que nous négocions actuellement avec le Moyen-Orient, notamment avec la Jordanie.

I was interested in which other countries because we have been in the process of negotiating in the Middle East as well with, for example, Jordan.


Les directives 98/70/CE et 2009/28/CE devraient donc être modifiées pour inclure des dispositions relatives aux incidences du changement indirect dans l'affectation des sols, étant donné que les biocarburants actuels sont produits principalement à partir de cultures sur des terres agricoles existantes.

Directives 98/70/EC and 2009/28/EC should therefore be amended to include provisions to address the impact of indirect land-use change given that current biofuels are mainly produced from crops grown on existing agricultural land.


Quelle est la position du Bloc à ce sujet, étant donné que nous négocions d'autres accords commerciaux avec le Mexique?

What is the Bloc's position as we are dealing with that during our negotiations on other trade agreements with Mexico?


Michel Belley, qui est président du conseil d'administration et recteur de l'Université du Québec à Chicoutimi, un excellent professeur de sciences et de sciences financières, nous dit: « Étant donné la situation financière actuelle du Canada, nous apprécions le fait que le Canada continue d'investir dans la recherche universitaire et l'innovation afin de créer des emplois et de bâtir l'économie de demain».

Michel Belley, an excellent professor of science and financial sciences who is also chairman of the board and president of the Université du Québec à Chicoutimi, told us, “Given the current financial situation in Canada, we appreciate that Canada continues to invest in university research and innovation in order to create jobs and build the economy of tomorrow”.


Étant donné que la directive actuelle n’impose qu’une exigence générale selon laquelle l’accès doit être réglementé, cela laisse de la marge à des interprétations divergentes d’un État membre à l’autre.

-Since the current Directive only imposes a general requirement that access has to be regulated, this leaves room to diverging interpretations among Member States.


Etant donné que l'objectif actuel de 20% a été dépassé par la plupart des Etats membres et considérant la nécessité d'améliorer davantage la performance en termes d'intégration effective des chômeurs dans le marché du travail, il semblerait approprié d'augmenter le taux de façon substantielle.

Given that the existing activation target of 20% has been exceeded by most Member States and in view of the need to still improve performance in terms of effective integration of the unemployed on the labour market, it would seem appropriate to raise the target substantially.


Si le moment est maintenant venu de dévoiler la vérité - étant donné que nous faisons actuellement des mea culpa - disons que la petite machine rouge de l'Ontario s'est inspirée de la grosse machine bleue, mais qu'elle a connu des succès nettement moins retentissants.

If the truth is now to be known — since we are now making mea culpas — the truth is that the little red machine in Ontario was modelled on the Big Blue Machine, with not inconsiderable success.


Tout d'abord, étant donné que nous négocions à Genève au sujet de la poursuite de la réforme relative au système mondial des échanges agricoles, n'oublions jamais que le volet externe de la réforme doit toujours être couplé au volet interne de la réforme des politiques agricoles.

First, as we negotiate in Geneva about continuing the reform of the world agricultural trading system, let us always keep in mind that the process of external reform must march in step with internal reform of agricultural policies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant donné que nous négocions actuellement ->

Date index: 2023-06-30
w