Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était-il donc régional » (Français → Anglais) :

Seules trois entreprises ont dit que c'était facile, donc, 3,6 p. 100. Trente-six entreprises, 42,9 p. 100, ont répondu que c'était difficile, et 45 entreprises, donc 53,6 p. 100, ont répondu que c'était très difficile.

Thirty-six businesses, or 42.9%, said it was difficult, and 45 businesses or 53.6%, said it was very difficult.


Le sénateur Day : Le Centre des opérations d'urgence était-il donc régional plutôt qu'axé précisément sur Kelowna?

Senator Day: Was the emergency operations centreregionally-based and not Kelowna-based?


Différents groupes ayant été reçus comme témoins ont aussi pu exprimer leur satisfaction en voyant que la clause 184.4 était restreinte, donc que son caractère exceptionnel était confirmé dans un cadre plus précis.

Various groups that testified before the committee also expressed their satisfaction at seeing section 184.4 amended to limit its use and clarify its exceptional nature.


Il était temps donc, car dix ans c’est un siècle, ou presque, en matière de nouvelles technologies: boom des appareils sans fil, téléphones mobiles, wifi, bluetooth, antennes relais, lignes à haute tension.

It was time, therefore, because 10 years is an age, or almost an age, when it comes to new technology: a boom in wireless devices, mobile phones, wifi, bluetooth, base stations, high-voltage power lines.


La Commission a toujours été partisane d’une simplification de la législation lorsque cela était nécessaire; donc, Madame Petre, vous nous incitez, vous nous encouragez à continuer notre travail.

The Commission has always been in favour of simplifying legislation where necessary. Therefore, Mrs Petre, you spur us on and encourage us to continue our work.


Nous avons également en main une lettre écrite par un avocat sur la question de savoir si M. Cooling savait dans quoi il s'était embarqué. Donc, M. Cooling était-il qualifié, mis à part son expérience d'agent officiel, pour être nommé par le gouvernement au poste de membre du conseil arbitral de la Commission de l'assurance-emploi?

Was Mr. Cooling qualified, other than being the official agent for the position he received from the government, to be a member of the board of referees for the Employment Insurance Commission?


Il était temps donc que l’Union européenne s’empare du sujet, et le fasse comme on l’a fait, je crois, au Parlement européen.

It was therefore time for the European Union to take up this issue, and to do so as we have done, I believe, in the European Parliament.


Nous devons donc mettre en place un plan, et moi je suis de ceux qui pensaient qu’il était possible d’envisager – c’était déjà il y a dix ans – une organisation commune de crise, de façon à ce qu’on puisse écouler tout le bois qui est aujourd’hui mis sur le marché bien involontairement, sans nuire au prix, c’est-à-dire en bloquant les approvisionnements d’autres régions européennes, en finançant le transport et en faisant en sorte ...[+++]

We must therefore put a plan in place, and I am among those who were ready, almost 10 years ago now, to consider a joint crisis organisation, so that we can sell all the wood which has now been placed on the market rather involuntarily, without affecting the price: we could do this by blocking supplies from other European regions, by funding transport and by making sure that this land can be replanted very quickly; otherwise, I think it will become subject to speculation, or even abandoned.


Je crois qu'une position univoque de l'Europe aurait pu faire obstacle à la guerre entreprise par Bush, mais l'Union européenne, lorsqu'elle est entrée en scène, était divisée, donc impuissante et inefficace.

I believe that, if Europe had succeeded in adopting an unambiguous position, that would have been a barrier to George Bush’s war, but the European Union was divided when it came onto the scene and was therefore impotent and ineffective.


Lorsqu'un ministre fait une déclaration et revient par la suite pour dire que la déclaration qu'il a faite à l'occasion de la période des questions ou dans son discours de la veille était inexacte.Donc, on comprend que le ministre, au moment où il a fait sa déclaration, n'avait pas une connaissance personnelle du fait que sa déclaration était incorrecte.

When a minister makes a statement and subsequently says that the statement he made in Question Period or in his speech the day before was inaccurate.So we are to understand that the minister, when he made his statement, was not personally aware of the fact that his statement was incorrect.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était-il donc régional ->

Date index: 2025-08-28
w