Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brûlé alors que le navire était en feu
C'était le meilleur et le pire des temps
Désastres
Expériences de camp de concentration
Le coup était monté de l'intérieur
Si la capitale m'était contée
Torture
ÉTAIT UN

Traduction de «pensaient qu’il était » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
C'était la meilleure des époques, et la pire [ C'était le meilleur et le pire des temps ]

It was the worst of times, and then it was the best of times




Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé ...[+++]

Definition: Enduring personality change, present for at least two years, following exposure to catastrophic stress. The stress must be so extreme that it is not necessary to consider personal vulnerability in order to explain its profound effect on the personality. The disorder is characterized by a hostile or distrustful attitude toward the world, social withdrawal, feelings of emptiness or hopelessness, a chronic feeling of being on edge as if constantly threatened, and estrangement. Post-traumatic stress disorder (F43.1) may precede this type of personality change. | Personality change after:concentration camp experiences | disasters ...[+++]


brûlé alors que le navire était en feu, skieur nautique blessé

Burned while ship on fire, water skier injured


brûlé alors que le navire était en feu

Burned while ship on fire


la supériorité des Etats-Unis sur l'Europe n'était pas fondée sur les prix, mais sur la production

the United States did not outprice Europe, but it out-produced it


période de service pendant laquelle l'intéressé n'était pas affil

non-contributory service


cette notification n'était pas susceptible de faire l'objet d'un recours

this notification was not actionable




Le coup était monté de l'intérieur

An Inside Job: Meeting Internal Customer Needs
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les réformistes et leur chef pensaient notamment qu'il serait juste que ce dernier n'emménage pas dans la maison du chef de l'opposition. Ils pensaient que c'était juste et que cela reflétait une certaine justice.

One of their ideas was that they thought it was just and the leader of the Reform Party thought it was just which thereby would imply a certain amount of justice, if he were not to occupy Stornoway.


Ce n'était pas une conclusion surprenante, je suppose, mais il était bon de savoir que les députés d'expérience pensaient que c'était le cas.

That was not a surprising conclusion, I suppose, but it was nice to know that experienced members of Parliament felt this was the case.


C’est précisément parce que nous avons tiré des leçons de la dernière crise que nous nous penchons une nouvelle fois sur la politique industrielle dans l’Union européenne, et plus particulièrement parce qu’avant la dernière crise beaucoup de personnes pensaient qu’il était facile de faire de l’argent avec l’argent.

It is precisely because we learnt from the last crisis that we are getting involved in industrial policy in the European Union again, especially as, before the last crisis, there were quite a large number of people who believed that money could be easily earned with money.


– (LT) Après les élections législatives ukrainiennes en début d’année, la plupart des gens pensaient que c’était «la fin» de l’Ukraine.

– (LT) After the government elections in Kiev at the beginning of the year, most people thought that it was ‘the end’ of Ukraine.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le paradoxe découle du fait que même les Sibériens, compatriotes de Staline, pensaient qu’il était un homme bon et que la cause des infortunes russes était ailleurs.

The paradox lies in the fact that even the Siberians, from Stalin’s own country, thought that he was a good man and that the cause of Russia’s misfortunes lay elsewhere.


Nous devons donc mettre en place un plan, et moi je suis de ceux qui pensaient qu’il était possible d’envisager – c’était déjà il y a dix ans – une organisation commune de crise, de façon à ce qu’on puisse écouler tout le bois qui est aujourd’hui mis sur le marché bien involontairement, sans nuire au prix, c’est-à-dire en bloquant les approvisionnements d’autres régions européennes, en finançant le transport et en faisant en sorte que ces parcelles puissent être replantées très vite, sinon, je pense qu’elles feront l’objet de spéculations, voire d’abandon.

We must therefore put a plan in place, and I am among those who were ready, almost 10 years ago now, to consider a joint crisis organisation, so that we can sell all the wood which has now been placed on the market rather involuntarily, without affecting the price: we could do this by blocking supplies from other European regions, by funding transport and by making sure that this land can be replanted very quickly; otherwise, I think it will become subject to speculation, or even abandoned.


Toutefois, la réalité est que le Canada, en raison de son historique et de sa fierté à travailler pour la paix, a réussi à plusieurs reprises alors que les gens pensaient que c'était impossible.

But the fact is that because of its history and the pride it takes in working for peace, Canada has succeeded on a number of occasions when people thought it was impossible. John de Chastelain, in Northern Ireland, is the latest example.


D’ailleurs, toutes les personnes impliquées dans les relations extérieures pensaient que c’était une erreur de ne pas en avoir au cours de ces dernières années. Le traité, le Brésil et l’Afrique sont des succès, et des succès en faveur de l’Europe, mais je dois dire, Mesdames et Messieurs, Monsieur le Président, que nous n’avons pas le temps ici de narrer, même en gros, tous les succès de la présidence portugaise, mais je souhaiterais vous dire, bien que brièvement, que cette présidence a laissé son empreinte sur les principaux sujets de l’agenda européen, et j’aimerais commencer par l’agenda concernant les libertés.

The Treaty, Brazil and Africa are achievements, and achievements for the benefit of Europe, but I have to say, ladies and gentlemen, Mr President, that there is not time here to recount, even in summary, all the achievements of the Portuguese Presidency, but I would like to tell you, albeit briefly, that this Presidency has left its mark on the main items on the European agenda and I would like to begin with the agenda regarding freedoms.


Le comité estimait que c'était très important, non pas parce que les membres du comité pensaient que c'était la chose à faire en soi, mais à cause des audiences sur l'affaire Radwanski et des témoins qui ont comparu devant le comité (1040) Nous avons entendu dire à maintes reprises que la question de l'anonymat constituait le principal obstacle.

It was a question of having a new officer of Parliament equivalent to the access to information officer, the Privacy Commissioner and the Auditor General. The committee felt it was very important, not because the members on the committee thought that this should be done; all of this came about as a consequence of the Radwanski hearings and the witnesses that the committee heard (1040) We heard time and time again that the anonymity issue was the stopper.


Je suis toujours surpris du nombre de gens qui pensaient que c'était l'agence qui en était responsable, alors qu'elle ne l'était pas.

I am always amazed at how many people assumed that the agency was in charge before and they were not.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensaient qu’il était ->

Date index: 2024-08-07
w