Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était surtout contre » (Français → Anglais) :

À l'époque, je dirais que c'était surtout le gouvernement fédéral qui avait un grief légitime contre les provinces qui ne dépensaient pas les crédits fédéraux dans les domaines pour lesquels ils étaient réservés.

At that time, I would say it was mostly the federal government that had a legitimate grievance against the provinces for not spending money in the areas for which it was actually targeted.


5. se félicite de la remise aux autorités judiciaires deux derniers fugitifs recherchés par le TPIY, Ratko Mladić et Goran Hadžić, point d'orgue d'une coopération pleinement satisfaisante avec le TPIY; souligne que leur capture était non seulement une condition de la poursuite de la marche de la Serbie vers l'Union européenne, mais surtout une étape nécessaire pour que les victimes des conflits des années 1990 de l'ex-Yougoslavie puissent obtenir justice et que la région connaisse la réconciliation; demande que se poursuive la coopé ...[+++]

5. Welcomes the surrender to the judicial authorities of the remaining two fugitives sought by the ICTY, Ratko Mladić and Goran Hadžić, by means of which entirely satisfactory cooperation with the ICTY has been achieved; underlines that their capture was not only a requirement for the further progress of Serbia towards the EU but, above all, a step towards bringing justice to the victims of the conflicts of the 1990s in the former Yugoslavia and reconciliation in the region; calls for continuous full and committed cooperation with the Tribunal and for a thorough investigation into and prosecution of persons engaged in the ...[+++]


Il est à noter que le débat ne portait pas sur la France, et n’était certainement pas dirigé contre la France. C’était un débat en faveur des principes fondamentaux d’intégration européenne tels que la libre circulation des personnes, parce que l’Europe n’est pas seulement synonyme de libre circulation des biens et des capitaux, mais aussi et surtout de libre circulation des Européens en toute justice et sans discrimination – donc sans discrimination f ...[+++]

It should be pointed out that the debate was not on France, and certainly not against France; it was a debate in favour of fundamental principles of European integration such as the free movement of persons, because Europe does not only mean free movement of goods and capital, but, above all, free movement of Europeans by right and without discrimination, and, of course, without discrimination on ethnic grounds.


Cette tendance était surtout marquée en Roumanie, où, en septembre 2009, 6 personnes interrogées sur 10 ont déclaré ne pas être bien informées ou ne pas être bien informées du tout au sujet de l'euro, contre 52 % de cet avis en mai 2009 (+ 8 points de pourcentage).

This tendency was the most pronounced in Romania, where, in September 2009, 6 out of 10 respondents said they were not very well or not at all well informed about the euro, compared to 52% who felt that way in May 2009 (+8 pp).


Il existe, en fait, des maladies animales contagieuses qui sont transmises par les aliments (brucellose, tuberculose, salmonellose, colibacillose) mais l'idée qui sous-tendait le financement de la lutte contre les maladies animales était, surtout, de réduire le préjudice subi par les agriculteurs lorsqu'ils doivent abattre leurs animaux atteints d'une maladie qui se propage rapidement.

There are some contagious animal diseases which are transmitted through food (brucellosis, tuberculosis, salmonellosis and colibacillosis), but the spirit behind the financing of measures to combat animal diseases was above all to help minimise the damage suffered by farmers when their animals must be destroyed because they are suffering from a disease which can be easily spread.


La justification était la défense d’une démocratie multiforme contre les dictatures, mais en pratique il s’agissait surtout de protéger une économie capitaliste contre une économie socialiste.

The justification was the defence of a pluriform democracy against dictatorships, but in practice it was mainly about protecting a capitalist economy from a socialist economy.


Il était surtout contre lorsqu'il s'agissait de débats idéologiques (1325) Alors aujourd'hui, l'idéologie dont il nous a fait part est à l'effet qu'on doit tout défaire ce qui est fédéral et le rendre aux provinces.

He was primarily opposed to members defending ideological concerns (1325) Today, the ideology that he expressed is to the effect that we must destroy everything that is federal and give it to the provinces.


Pour bien des gens, Grace Sparkes était surtout connue pour la campagne qu'elle a menée avec passion contre notre adhésion à la Confédération.

To many, Grace Sparkes was best known for her passionate campaign against Confederation.


Il était parti - il faut le dire - sur un ton fortement éloigné de l'analyse objective, pour être corrigé en cours de route ; tout le contraire donc d'une initiative parallèle de lutte contre le terrorisme née des émotions suscitées par le 11 septembre et devenue brusquement par la suite l'occasion de créer un mandat d'arrêt européen mais surtout de mener une véritable chasse aux sorcières au sein de la classe politique italienne.

The proposal started off, it must be said, in decidedly lifeless tones as regards an objective analysis; then the tone improved along the way. This is just the opposite of what happened with a parallel initiative for the fight against terrorism, which arose out of the emotional response to 11 September and then all of a sudden became an opportunity not only to produce a European arrest warrant but more especially to cause a real witch-hunt within Italian politics.


L'entrée de la Pologne, de la Hongrie et de la Tchécoslovaquie à l'OTAN, de toute évidence, vise à les protéger contre la Russie, mais c'était surtout un argument supplémentaire en faveur de leur admissibilité à l'Union européenne.

For Poland, Hungary and Czechoslovakia being within NATO, obviously, for them it was for protection against Russia, but it was mostly an additional argument to be eligible for the European Union.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était surtout contre ->

Date index: 2024-09-19
w