Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étaient déjà nettement " (Frans → Engels) :

Ironiquement, l'indécision du gouvernement contraste nettement avec la position des premiers ministres des provinces de l'Est, qui entendent prendre la relève et qui sont déterminés à atteindre les objectifs environnementaux qu'ils s'étaient déjà fixés.

Ironically, the government's indecision is in sharp contrast to the clear position of the eastern premiers who are stepping in to fill the void, pledging to meet their previously agreed environmental targets.


– (NL) J’ai voté avec beaucoup de conviction contre le rapport Lynne parce qu’à mes yeux, ce rapport va nettement plus loin encore que les innombrables autres rapports approuvés précédemment par ce Parlement et qui étaient eux-mêmes déjà fort contestables.

– (NL) I have voted with great conviction against the Lynne report because, in my opinion, it goes much further than countless reports approved by this Parliament in the past that, in themselves, are highly questionable.


Comme je l'ai déjà mentionné, l'agriculture ne représentait que 1 p. 100 de tous les investissements en capital-risque avant 2001, ou entre 1998 de 2001, parce qu'ils étaient surtout nettement concentrés sur l'élément de la technologie de pointe.

As I stated earlier, only 1% of venture capital was going into agriculture prior to 2001, or during that 1998 to 2001 period, because their focus clearly was on the high-tech side of things.


Comme si ce n'était pas suffisant, l'industrie est déjà fragilisée, non pas seulement le secteur du bétail, mais aussi le secteur des grains et des oléagineux, qui a commencé à battre sérieusement de l'aile il y a environ quatre ans. Les programmes gouvernementaux étaient nettement insuffisants et continuent de l'être.

To build on that, of course this is an industry in peril, not just the livestock sector, but grains and oilseeds hit the skids here about four years ago, and government programs were woefully inadequate and continue to be.


En fait, les prix étaient déjà nettement inférieurs aux prix mondiaux et la Commission et les Etats baltes sont en conséquence convenus d'un prix minimal plus élevé pour empêcher les anciennes entreprises d'Etat de s'entendre pour faire baisser les prix et éliminer ainsi du marché le secteur privé naissant.

In fact prices were already well below world levels, and so the Commission and the Baltic states agreed on a higher minimum price to prevent former state-owned enterprises from colluding to push prices down and drive the fledgling private sector out of business.


Lorsque je négociais avec les fournisseurs américains, je me présentais à mon homologue commercial et je lui demandais : « Que pouvez-vous faire avec un tarif de 15 ¢ le mégaoctet? » Il me répondait que c'était nettement mieux que ce qu'il avait en ce moment, mais qu'il absorberait tout simplement cette marge; autrement dit, qu'il ne réduirait pas ses tarifs parce qu'ils étaient déjà beaucoup plus bas que ceux des concurrents.

When I was negotiating with the U.S. carriers, I would go to my commercial counterpart and ask him, " What can you do with the rate of 15 cents per megabyte?" He would say it's clearly much better than what we have right now, but we would just absorb that margin, meaning we would not reduce our rates because we're already substantially below our competitors.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient déjà nettement ->

Date index: 2024-09-12
w