Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étaient complémentaires puisque tous » (Français → Anglais) :

Au contraire, loin de constituer un conflit d’intérêts, le mandat exercé par B. en tant que tiers indépendant membre du directoire d’Editis, d’une part, et sa mission de mandataire, d’autre part, étaient complémentaires puisque tous deux incitaient à veiller à l’indépendance d’Editis.

On the contrary, far from being a conflict of interest, his mandate in his role as an independent third party member of the board of Editis and his mandate as trustee were both concerned with the independence of Editis and accordingly were complementary missions.


Finalement, la Commission a proposé à l'autorité budgétaire le transfert de ces crédits en vue d'augmenter les fonds disponibles pour l'adoption de programmes d'actions innovatrices du FEDER, puisque ces fonds étaient insuffisants pour permettre d'adopter tous les programmes retenus lors de l'examen des propositions.

Finally, the Commission proposed to the budgetary authority the transfer of these appropriations to increase the funds available for the adoption of programmes of ERDF innovative measures where funds were inadequate for the adoption of all the programmes selected during examination.


Les paroles «In all thy sons command» étaient appropriées au cours de la première partie du XX siècle puisque tous nos soldats étaient alors des hommes.

The line " in all thy sons command" had an appropriate use during the early part of the 20th century, as all our soldiers at the time were men.


La Commission a décidé de faire parvenir à la Belgique un avis motivé complémentaire lui enjoignant de transposer intégralement la directive «permis unique» (directive 2011/98/UE), que tous les États membres étaient tenus de transposer le 25 décembre 2013 au plus tard.

The Commission decided to send a complementary reasoned opinion urging Belgium to fully transpose the 'Single Permit Directive' (Directive 2011/98/EU), which all Member States were required to transpose by 25 December 2013.


S’il est vrai que ces chiffres ne coïncident pas exactement avec le nombre de fonctionnaires du SEAE classés dans chaque grade, puisque certains de ces fonctionnaires n’étaient pas promouvables lors dudit exercice de promotion, ils prouvent à suffisance de droit que, si l’avis de vacance avait limité aux seuls fonctionnaires du SEAE de grade AD 5 la possibilité de présenter leur candidature au poste à pourvoir, la presque totalité des fonctionnaires du SEAE aurait été exclue de la procédure de sélection, au vu du grade éle ...[+++]

Although those figures do not match exactly the number of EEAS officials in each grade, since some of those officials were not eligible for promotion during that promotion procedure, they provide adequate proof that, although the vacancy notice had confined the opportunity to apply for the vacant post solely to EEAS officials in grade AD 5, nearly all EEAS officials would have been excluded from the selection procedure, in view of the high grades occupied by all those officials.


L'enquête relative à la concurrence menée par la Commission a montré que les activités de Hochtief et d'ACS étaient largement complémentaires puisqu'elles exercent essentiellement leurs activités dans des pays différents.

The Commission’s competition investigation showed that the activities of Hochtief and ACS are largely complementary in that the firms essentially operate in different countries.


– (DE) J’ai voté en faveur de la résolution sur le projet de décision du Conseil relative à la conclusion d’un protocole à l’accord euro-méditerranéen établissant une association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d’une part, et le Royaume hachémite de Jordanie, d’autre part, afin de tenir compte de l’adhésion de la République de Bulgarie et de la Roumanie à l’Union européenne, puisque tous les pré-requis étaient satisfaits et qu’il s’agissait essentiellement d’un texte officiel.

– (DE) I voted in favour of the resolution on the draft Council decision on conclusion of a protocol to the Euro-Mediterranean agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Hashemite Kingdom of Jordan, of the other part, to take account of the accession of the Republic of Bulgaria and of Romania to the European Union since all the prerequisites had been met and since what was at hand was primarily a formal act.


Mais nous sommes aujourd’hui, près de deux ans après le début de cette crise, forcés de constater que nous sommes confrontés à un échec, puisque tous les objectifs qui étaient remplis ne sont pas atteints, et je ne parle même pas des armes de destructions massives.

Today, though, nearly two years after the onset of this crisis, we have to say that we are facing failure, as none of the aims that were set have been fulfilled, and I am not talking about weapons of mass destruction.


Le sénateur Di Nino: J'ai une question complémentaire. Puisque le ministre a mentionné tous ces chiffres sur tous ces pays, nous présentera-t-il l'autre côté de la médaille, c'est-à-dire les chiffres sur les importations en provenance de ces pays?

Senator Di Nino: As a further supplementary, since the minister brought to the attention of the Senate the statistics on all of the countries, would he read the other side of the coin, the increase in imports from all of those countries with the corresponding numbers to the exports?


Puisque ces pratiques étaient utilisées par tous les partis — et nous avons beaucoup d'éléments de preuve qui l'établissent — j'espère que tous les partis ont changé leurs pratiques.

Since these practices were used by all parties, and we have lots of evidence of that, I hope all parties have also changed their practices.


w