Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étaient appliquées très " (Frans → Engels) :

Je me félicite du rapport Mintz sur l'impôt des sociétés, qui a été rendu public il y a deux mois et qui, je crois, contient des propositions de politique publique très bénéfiques et constructives qui pourraient, si elles étaient appliquées, aider à simplifier, aplanir et réduire le cauchemar bureaucratique que les entreprises canadiennes vivent dans leurs rapports avec le gouvernement.

I applaud the Mintz report on corporate taxation which came out two months ago and which I think has some very beneficial and constructive public policy positions that can if implemented help simplify, ultimately flatten and reduce the bureaucratic nightmare that Canadian businesses are subject to in dealing with their own government.


Je pense que la population canadienne comprenait très bien les risques associés aux technologies de clonage si elles étaient appliquées aux humains.

I think there was a very deep sense and understanding in the Canadian population of the risks associated with cloning technologies in so far as they could be extended to human beings.


Le président : Si l'on prend les choses d'une manière très générale et si l'on met de côté la question des règlements, supposons que les pénalités qui existent présentement dans les diverses lois étaient appliquées à la lettre, croyez-vous que les modifications proposées par le projet de loi que nous avons ici seraient nécessaires?

The Chairman: Speaking very generally and almost colloquially, and putting aside the question of the regulations, if the present penalties that now exist under the various acts were robustly enforced and robustly applied, do you think the changes that are contemplated in the bill that is before us would be necessary or advisable or good or bad?


Mais ce ne sera pas suffisant parce que, ne l’oublions pas, les no fly zone n’ont pas empêché en Bosnie et au Kosovo des exactions au sol, même lorsqu’elles étaient appliquées très rigoureusement en matière de survol aérien.

It will take more than that, however, because – let us not forget – no-fly zones did not prevent atrocities on the ground in Bosnia and Kosovo, even when, in the case of overflying, they were applied very rigorously.


Il était très intéressant, d’abord, de voir la réaction de l’ambassadeur du Bangladesh qui avait été nommé, le pauvre, le jour même et qui découvrait le Parlement à cette occasion: il a vu les ravages que pouvaient causer la démocratie et la transparence quand elles étaient appliquées!

It was very interesting, firstly, to see the reaction of the Bangladeshi ambassador, who had been nominated, the poor man, that very day and who was getting to grips with what Parliament was all about on that occasion: he saw the devastation that democracy and transparency can cause when they are applied!


Le programme d'EID a été lancé de façon volontariste en 1999 à une époque où les problèmes méthodologiques étaient très importants : les méthodologies n'existaient pas, les tentatives les plus téméraires se limitaient à la sphère des d'études d'impact environnemental et étaient souvent appliquées à une entité géographique simple, comme un pays.

A deliberate decision was taken in 1999 to set up the SIA programme in response to the enormous methodological problems at the time. Indeed, there was no methodology: the most advanced attempts were confined to environmental impact studies that usually concerned a single geographical entity such as a country.


Même si les règles nationales étaient pleinement appliquées, les opérateurs économiques bénéficieraient d'un traitement inégal, étant donné que le contenu des législations nationales actuelles est très différent.

Even if the national rules were fully applied this would lead to unequal treatment of economic operators as the content of present national laws is very different.


Il faut savoir, et on peut le dire avec force, que cette longue et pénible grève qui s'est traduite par, disons-le, un affaiblissement du syndicat et même un affaiblissement de la position du Québec dans le domaine des minoteries, cette pénible et longue grève aurait été très certainement plus courte et se serait soldée plus rapidement par une entente, si les lois du Québec s'étaient appliquées.

It has to be stated forcefully that this strike, which has weakened the union and even the Quebec position in the milling industry, would certainly not have lasted as long and a settlement would have been reached sooner if Quebec laws had applied.


w