Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "équilibre très raisonnable " (Frans → Engels) :

Le gouvernement roumain s'est fixé comme objectif prioritaire pour un financement ISPA la modernisation de tronçons très empruntés des trois corridors transeuropéens qui traversent le pays, tout en maintenant un équilibre raisonnable entre la route, le rail et les voies navigables:

The Romanian Government has defined as a priority for ISPA financing the modernisation of well travelled sections of the three trans-European corridors crossing the country while maintaining a reasonable balance between road, rail and waterways:


Nous sommes en présence d'intérêts qui sont de façon générale très différents, et il importe de trouver un équilibre aussi raisonnable que possible.

There are generally very diverse interests, and there is a role to try to find as reasonable a balance as possible.


Cependant, ces mesures sont très raisonnables et cadrent dans le plan budgétaire qui vise à équilibrer le budget à moyen terme.

However, this is very reasonable and within the budgetary plan in terms of moving toward a balanced budget over the medium term.


Madame la Présidente, je note que le député a émis un commentaire très raisonnable, soit que les conservateurs s'attendent à ce que le Parlement effectue un examen approfondi du projet de loi pour s'assurer qu'il représente un bon équilibre, etc.

Madam Speaker, I note the member made the very reasonable comment that Conservatives expected Parliament to conduct a thorough review of the bill to ensure it achieved the right balance, et cetera.


Je me réjouis, d'autre part, que l'accord soit équilibré sur le fond, car ce sont les années 2004 à 2006 qui ont été retenues comme période de référence pour l'allocation des quotas, mais nous avons été très raisonnables en fixant le plafond à 97 % et 95 %, et en allouant au départ 85 % des quotas à titre gratuit, avec seulement 15 % des quotas mis aux enchères.

I am also pleased that things have been kept in balance, for we are in fact going back to the years 2004 to 2006 as the reference date for the allocation of certificates, but we have been very reasonable in setting the cap at 97% and 95% and by initially allocating 85% of the certificates free of charge, with only 15% to be put to auction.


Comme il l’a très bien dit, nous sommes arrivés à un compromis équilibré et raisonnable avec la commission des affaires économiques et monétaires en collaboration avec la Commission et le Conseil. C’est un compromis qui, selon moi et de l’avis de ma commission, tient pleinement compte des intérêts de la protection et de la sécurité des données et qui répond aux inquiétudes de la commission des affaires économiques et monétaires.

As he quite rightly said, we have achieved a balanced and reasonable compromise with the Committee on Economic and Monetary Affairs in collaboration with the Commission and the Council, a compromise which, as I see it and in the view of my committee, takes full account of the interests of data protection and data security as well as meeting the concerns of the Committee on Economic and Monetary Affairs.


Enfin, Monsieur le Président, malgré le fait que l'on doute ou que l'on se demande toujours si ces sommets peuvent apporter des résultats concrets, je crois que le Sommet de Madrid a donné des résultats complets, tangibles, sonnants et trébuchants et qu'il représente un équilibre très raisonnable entre les souhaits et les possibilités, entre le pragmatisme et l'utopie.

Finally, Mr President, despite the suspicion and the constant doubt as to whether these summits can achieve concrete results, I believe that the Madrid Summit has achieved complete, tangible and thorough results and that it represents a very reasonable balance between what is desirable and what is possible, between pragmatism and idealism.


Ces recommandations, à notre avis, respectaient de façon non parfaite—parce que la perfection n'est pas de ce monde—, mais de façon très raisonnable cet équilibre qu'on cherche toujours à avoir dans le domaine de l'ordre public entre la protection des droits individuels des Québécois et Québécoises, des Canadiens et Canadiennes, et aussi la protection de la société en général.

As far as we are concerned, these recommendations reflected, albeit imperfectly—because perfection does not exist in this world—but still in a reasonable way, the balance that we always seek in the field of public order between protecting the individual rights of Quebeckers and Canadians and protecting society at large.


J'aurais fortement tendance à affirmer que nous avons atteint un équilibre très honnête et raisonnable entre les intérêts.

I would argue quite strongly that we have achieved a very fair and reasonable balance of interests.


En terminant, le député a souligné certaines motions très raisonnables que les néo-démocrates ont proposées lors de l'étude en comité, dans l'espoir d'équilibrer un peu le projet de loi et de lui conférer un certain bon sens.

The hon. member left off by pointing out some of the very reasonable motions the NDP members made at the committee stage, hoping to inject some balance and reason into the legislation.


w