Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "également offrir notre " (Frans → Engels) :

Nous espérons qu'une bonne partie de ces renseignements pourra être communiquée au public par le biais de notre site Web et que ce dernier pourra également offrir des informations complémentaires aux consommateurs et aux utilisateurs des différents secteurs industriels.

It is hoped that the website will channel a great deal of that information and be able to provide more information to Canadian industry and consumers.


Nous ne devons pas nous contenter d’exprimer mollement nos condoléances face à ces atrocités. Nous devons également offrir notre soutien indéfectible au gouvernement philippin afin de déterminer comment l’Europe peut contribuer à la résolution de ces graves conflits armés qui causent tant d’effusions de sang dans ce malheureux pays.

Apart from duly expressing our condolences regarding these bloody events, I believe that we must offer our strong support to the Philippine Government so as to establish how Europe may be of use in resolving the serious armed conflicts and opposition which are bathing this unfortunate country in blood.


Il est de notre devoir de manifester notre profonde solidarité avec le peuple et le gouvernement japonais et de leur présenter nos condoléances. Il est également de notre devoir d’offrir une aide humanitaire, technique et financière.

It is our duty to convey expressions of profound solidarity with the Japanese people and government and to offer our condolences, and it is also our duty to extend humanitarian, technical and financial aid.


Comme le souligne également le rapport, la Commission a pris une décision audacieuse, avec sa proposition d’allouer 1 milliard d’euros à la crise alimentaire, et je pense qu’il convient d’offrir notre collaboration entière à la Commission comme au Conseil afin d’adopter cette importante législation.

As also pointed out in the report, the Commission made a bold decision with its proposal to allocate EUR 1 billion to the food crisis, and I believe that both the Commission and the Council should receive our full collaboration in order to adopt this important legislation.


C’est uniquement ici, juste ici, et en agissant ensemble, que nous pourrons, maintenant et à l’avenir, remporter la lutte contre les ennemis de notre démocratie, que nous pourrons offrir une preuve concrète de notre solidarité et de notre profonde empathie vis-à-vis des victimes du terrorisme, que ce soit en Europe, aux États-Unis, au Moyen-Orient ou dans les nombreux pays arabes qui ont également souvent été la cible du terrorisme.

It is only here, right here, and by acting together that we can now and in the future win the fight against the enemies of our democracy, that we can offer concrete proof of our solidarity and profound empathy with all the victims of terrorism, whether in Europe, the United States, the Middle East or the many Arab countries that have also often been targeted by terrorism.


Nous voulons des réformes, pas seulement des réformes de notre statut - bien que cela soit important - mais également de nouvelles manières de travailler afin d’être en mesure d’offrir à nos électeurs les résultats qu’ils souhaitent.

We have a need for reforms, and not only reforms of our statute – important as those are – but also changes to the way in which we work, so that we can deliver the results our electorate wants to see.


En toute justice, nous voudrions également offrir une autre manière d'envisager la question, une solution qui respecte l'esprit et les traditions en constante évolution de notre régime démocratique.

In fairness, we would also like to offer another approach in considering this matter, an approach in keeping with the spirit and the evolving traditions of our democratic system.


En l'absence de notre porte-parole en matière de transports, le député de Kootenay-Ouest-Revelstoke, je voudrais également offrir les meilleurs voeux de mon parti à l'ancien ambassadeur Reid, à M. Jean Fournier et à M. Stanislav Krejcik.

In the absence of our critic for transport, the member for Kootenay West-Revelstoke, I too would like to extend the best wishes of my party to former Ambassador Reid, Monsieur Jean Fournier, and Mr. Stanislav Krejcik.


Nous progressons également dans notre démarche d'affichage de normes nationales et locales, qui a pour objectif de manifester aux Canadiens notre engagement à leur offrir des services de qualité élevée.

We're also moving ahead with our posting of national and local service standards to show Canadians our commitment to quality services.


La concurrence est très forte dans ces domaines, et j'estime que le gouvernement doit continuer à appuyer ces entreprises. Mais le gouvernement canadien doit également offrir son concours à d'autres secteurs de notre économie.

The competition in those fields is quite strong, and I think government should keep supporting those enterprises, but of course there are other areas of our economy in which the Canadian government has to be very supportive too.


w