Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "également nous dire que nous ferions beaucoup " (Frans → Engels) :

Si nous devions pousser l'argument davantage, j'oserais dire que nous ferions probablement moins affaire avec un nombre beaucoup moindre de pays où les entreprises canadiennes peuvent faire des affaires, qu'elles soient situées en Birmanie, en Indonésie ou peu importe le pays.

If we were to carry that argument further, I would dare say that we would probably be doing business with far fewer countries around the world where Canadian companies may do business, whether they are in Burma, Indonesia or wherever they happen to be.


Je voudrais également vous dire, incidemment, que nous travaillons sur un grand nombre de dossiers en étroite collaboration avec l'Association du transport aérien du Canada, et je pense que nous en bénéficions beaucoup.

I wish to say, by the way, that we are working on a number of issues very closely with the Air Transport Association of Canada, and I think we are getting great benefits from doing that.


Monsieur Churney, j'aimerais que vous teniez également compte de cet aspect; il est évident que nous voulons entendre ce que vous avez à dire, mais nous apprécierions beaucoup que vos réponses soient le plus concises possible.

Mr. Churney, if you could keep that in mind, we certainly want to hear from you, but if you could keep your responses as concise as possible we would appreciate it.


Par respect pour vous et vos collègues, nous avons pensé qu'il serait utile de vous consulter à la veille des Olympiques, car vous avez beaucoup à nous apprendre, et nous voulons également vous dire qu'il y a en cette Chambre des députés de tous les partis qui veulent entreprendre une étude portant sur les rapports entre le sport, la création d'emplois et l'économie.

We thought that out of respect to you and your colleagues, just to get you up early on the eve of the Olympics would be useful and would help educate us, but it should also be an indication to you that there are members of Parliament from all parties in this House who want to do a study of sport and its linkage to job creation and economic impact in this country.


Le lcol Leonard : Je tiens également à dire que le volet enseignement à distance a conféré beaucoup plus de souplesse à nos soldats dans la participation au cours et nous nous en servons.

LCol. Leonard: I would also like to say that the distributive learning aspect of it has allowed soldiers more flexibility to attend courses, so we are making use of it.


Si dans cette Assemblée nous pensons aux droits de l’homme et à la faim, nous devons également nous dire que nous ferions beaucoup en ayant un sommet avec l’Afrique, non seulement pour résoudre les problèmes de développement et améliorer la réponse aux problèmes de famine sur le continent, mais aussi pour améliorer la réponse aux problèmes de gouvernance et des droits de l’homme dans les pays africains.

If we in this Chamber think of human rights and hunger, we must also think that a great deal would be contributed by holding a summit with Africa, not only to resolve development problems and to provide a better response to the problems of hunger in Africa, but also to provide a better response to the problems of governance and human rights in African countries.


Je tiens également à dire que, oui, l’accord avec le Viêt Nam est bien sûr beaucoup plus restreint, par son ampleur, que les autres accords, mais nous devons absolument construire un espace aérien qui suive les mêmes règles. C’est précisément le but de ces accords, en particulier - ce qui est d’ailleurs un élément difficile des négociations avec les pays tiers - la reconnaissance des transp ...[+++]

I would also like to say that, yes, the Vietnam agreement is of course by magnitude much smaller than the other agreements but it is very important that we form an aviation area which behaves with the same rules and which follows the same rules and this is exactly the aim of these agreements, especially – which is a difficult element in negotiations with third countries – the recognition of EU carriers.


Nous avons également entendu dire que cette taxe faisait naitre beaucoup d’espoir, car elle est destinée, entre autres, à donner un sentiment de sécurité sur les marchés financiers et à générer des recettes pouvant être utilisées au financement de tout un éventail de causes méritantes, telles que l’aide au développement et la lutte contre les changements climatiques.

We have also heard that there are high hopes of this tax, which is intended, among other things, to create security on the financial markets and to generate income that can be used to fund a variety of deserving causes, such as development aid and combating climate change.


Je pars du principe que les États membres conserveront - et qu’ils doivent conserver - leurs pouvoirs et leur compétences décisionnels à relativement longue échéance, mais que nous devrions également prévoir - notamment dans de cette directive - des possibilités de transférer plus facilement dans l’ensemble de l’Europe les droits de pension des travailleurs européens possédant des fonds de pension, et il va sans dire que nous parviendrions ...[+++]

I am working on the assumption that the Member States will, and should, retain their decision-making authority and competence over the relatively long term, but that we should also establish – in particular through this directive – ways to make it easier for European employees with pension funds to transfer their pension rights throughout Europe, which the introduction of minimum standards would of course make considerably easier.


Ce qui signifie qu’il est urgent de changer d’approche en matière de production de vaccins, et il va également sans dire que nous pouvons travailler beaucoup plus rapidement avec des cultures de cellules telles que les MPS.

What that means is that there is an urgent need for a change of approach where the production of vaccines is concerned, and it also goes without saying that we can work much more quickly with cell cultures such as MPS.


w