Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "écrit à mon député lorsque " (Frans → Engels) :

Je m'écarte un peu du texte que j'ai préparé parce qu'en 1996, j'avais écrit à mon député lorsque j'avais moi-même reçu une lettre comme celle-là.

I'm breaking away from my prepared text, because in 1996 I wrote my member of Parliament when I got another letter like this.


Pour m'aider à m'en souvenir, j'ai écrit sur mon bloc, et j'invite les autres députés à faire de même, le nom de quelques personnes dont la vie sera profondément modifiée par la façon dont le régime de pensions sera organisé, et je prie les députés de garder cette liste en face d'eux pendant le débat sur ce projet de loi.

To help me do this I have written on my pad—and I urge other members to do it—a few names of people whose lives will be profoundly affected by how the pension system is organized and to keep them in front of us as we debate the bill.


Cela étant dit, même si on dit aux députés, lorsqu'on est élu, que la GRC est là pour nous protéger dans nos bureaux de circonscription, lorsque j'ai communiqué avec la GRC, elle m'a dit qu'elle n'avait aucunement l'intention de protéger mon bureau ou mon personnel, mais que si j'étais moi-même menacé, elle s'en occuperait.

Having said that, although we as members are told when we're elected that the RCMP are there to protect us in our riding offices, when I contacted the RCMP they said we have absolutely no intention of protecting your office or your staff, but if you personally are threatened we'll kind of look into that.


La grande question qui est posée au comité est celle de la confidentialité, à savoir s'il existe un privilège s'attachant aux relations entre l'avocat et son client lorsque les députés demandent aux conseillers juridiques ou législatifs de rédiger des amendements aux projets ou aux propositions de loi et par extension, à mon avis, lorsque ces derniers sont appelés à jouer le rôle de conseiller juridique auprès des députés, qui leur posent des questions au sujet de leur emploi et de l'emploi de leur personnel.

The central issue the committee is grappling with is the issue of confidentiality and whether or not a solicitor-client privilege exists between the legal and/or legislative counsel and members of Parliament when they're called upon to draft either amendments for government bills or private members' business in particular, and I think also by extension when they perform the role of legal counsel to a member of Parliament when inquiring about issues concerning their employment and the employment of people who work under them.


– (PL) Madame la Commissaire, je tiens naturellement à exprimer mon soutien énergique aux points de vue de nos collègues députés, lorsqu’ils affirment que nos petites entreprises doivent être protégées contre la commercialisation de marchandises de mauvaises qualité, contre la contrefaçon et les marchandises piratées.

– (PL) Commissioner, I do of course want to express strong support for the views of our fellow Members who say that our small enterprises should be protected from the marketing of low-quality goods and counterfeit and pirated goods.


Je serai ravi d’échanger certaines idées, considérations et mesures à prendre par rapport à cette mission avec vous, Honorables députés, lorsque vous aurez consulté mon site internet.

I will be very happy to exchange thoughts, ideas and action related to this mission with the honourable Members after they have seen my website.


Je vais me renseigner auprès de mon collègue qui gère un système informatique privé et j’informerai par écrit l’honorable député de la situation exacte actuelle.

I will check this with my colleague who is running an in-house computer system and will reply in writing to the honourable Member about the exact situation at present.


Nombre de députés partageront mon avis lorsque je dis ne pas pouvoir faire accepter à mes électeurs ni à mon arrière-ban le fait que nous dépensons des dizaines de millions de florins dans nos États membres pour démolir et isoler les habitations aux abords des terrains d'aviation civile, alors que nous ne disposons toujours pas d'un moyen de lutte efficace à la source.

I will also be speaking for many of my fellow MEPs when I say that we will lose credibility in the eyes of the electorate and the grassroots support if we spend tens of millions of guilders in our own Member States on pulling down and insulating housing in the vicinity of civilian airfields, whilst neglecting to tackle the root of the problem in an effective manner.


En conclusion, je voudrais donner à mon propos une orientation un peu plus personnelle. En tant que membre de cette Assemblée, j'ai été atterré lorsqu'environ deux cents députés ont quitté l'hémicycle au moment où M. Kim Dae Jung devait prendre la parole.

Finally, on a slightly more personal note, as a member of this Parliament I was dismayed when around 200 Members filed out as Kim Dae Jung was about to speak.


En ce qui concerne le document que j'ai écrit avec le député de Kingston et les Îles et deux autres députés, si elle avait écouté mon intervention, elle saurait que la plupart des réformes que nous avons faites figurent dans ce document.

Concerning the document that I co-authored with the hon. member for Kingston and the Islands and two other members, if she had listened to my speech, she would have heard me say that most of the reforms we made came from that document.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

écrit à mon député lorsque ->

Date index: 2024-03-22
w