Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «économique à laquelle nous avons assisté depuis » (Français → Anglais) :

La croissance économique à laquelle nous avons assisté depuis 1993, notamment dans le secteur des exportations, témoigne de la justesse de cette politique.

A witness to the soundness of that policy is the economic growth we have seen, in particular in our export sector since 1993.


Quand les États-Unis sont passés au code d'alerte orange et ont lancé l'opération Bouclier de la liberté, notre industrie a craint que la frontière ne soit fermée ce qui aurait pu occasionner le genre de dégringolade économique à laquelle nous avons assisté, il y a un an et demi.

When the United States moved to alert status orange and brought in Operation Liberty Shield, there was great concern on the part of industry that the borders would be shut down, causing the same kind of economic spiral that we witnessed a year and half ago.


La réponse à la tragédie humaine à laquelle nous avons assisté en Méditerranée a été immédiate, mais elle reste insuffisante.

Our response to the human tragedy we are witnessing in the Mediterranean was immediate but it remains inadequate.


Nous avons déjà ciblé des mesures particulièrement dommageables (par exemple, les politiques incitant à acheter des produits nationaux, qui ont surgi dans plusieurs pays depuis la crise économique) et avons demandé leur retrait.

We have already targeted especially harmful measures (e.g., the Buy National policies which have sprung up since the economic crisis in several countries) and sought their withdrawal.


Les réseaux TIC constituent l'épine dorsale sur laquelle se greffent les produits et les services numériques qui pourraient nous assister dans tous les aspects de notre vie et constituer le moteur de la reprise économique en Europe.

ICT networks provide the backbone for digital products and services which have the potential to support all aspects of our lives, and drive Europe's economic recovery.


Nous avons tiré suffisamment de leçons des aventures militaires auxquelles nous avons assisté, depuis le Proche-Orient et le Moyen-Orient jusqu’à l’Afghanistan, en passant par quelques autres endroits.

We have drawn enough lessons from the military adventures we have witnessed, from the Near and Middle East to Afghanistan and a few other places.


La diminution des déficits à laquelle nous avons assisté reflète davantage les ajustements économiques découlant des espoirs d’accélération de la croissance économique que les réformes structurelles requises, si essentielles à l’avenir de l’économie européenne.

The drop in deficits that we have seen is more an indication of the economic adjustments following expectations of greater growth in the economy, rather than the necessary structural reforms that are so vital to the future of the European economy.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs, la controverse à laquelle nous avons assisté au cours de ces dernières semaines à propos des caricatures publiées dans un journal danois constitue indéniablement un phénomène hautement déplorable dès lors qu’elle affecte certains principes pour lesquels les États membres de l’UE et l’UE elle-même œuvrent depuis de nombre ...[+++]

– (DE) Mr President, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, the controversy we have seen in recent weeks over the caricatures that appeared in a Danish newspaper undoubtedly represents a most regrettable development, in that it touches on something the EU Member States and the EU itself have been striving for over many years: mutual trust and constructive cooperation among the various religious communities in our countries.


M. Jim Stanford: Pour ce qui est de la redistribution de la richesse, il n'y a certainement pas de moteur plus puissant de l'égalité que la croissance, la création d'emplois, et la restructuration du marché du travail à laquelle nous avons assisté depuis quelques années.

Mr. Jim Stanford: In terms of the distribution of income, I think there's probably no more powerful force promoting a better distribution of income than growth, job creation, and the tightening of the labour market that we've seen in the past couple of years.


Si au début des années 80, ceux-ci consistaient essentiellement en des échanges de biens et de services, nous avons assisté depuis à une très forte augmentation des investissements directs intracommunautaires.

While, at the beginning of the 1980s, those links consisted primarily of trade in goods and services, we have since seen a very sharp increase in intra-Community direct investment.


w