Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "éclair auquel nous " (Frans → Engels) :

J'ai une question à deux volets: pouvez-vous nous éclairer quant au défi unique auquel les jeunes filles sont confrontées à l'égard de la participation, de la prospérité et du leadership économiques?

Could you also provide some insight—it's sort of a two-part question—into what unique challenges girls face concerning economic participation, prosperity, and leadership?


Monsieur le Président, je remercie mon honorable collègue de nous avoir un peu éclairés étant donné son expérience au sein du comité législatif auquel il a travaillé.

Mr. Speaker, I thank my hon. colleague for having provided some clarification, given his experience working with the legislative committee.


Cela dit, il est toujours présumé que nous aurons un débat éclairé et actif sur la question, plutôt que le triste travail d'obstruction auquel nous avons eu droit de la part de nos collègues conservateurs depuis de nombreux mois.

Having said that, there is always the assumption that there will be an active informed debate rather than the sad-sack filibuster that we've seen from our Conservative colleagues for these many months.


En ce qui concerne le souhait d’élargir les débouchés offerts aux Palestiniens, auquel la présidence a fait allusion, le président en exercice du Conseil peut-il nous fournir d’autres incitations en faveur du soutien de l’UE au développement économique de Gaza et nous éclairer sur les suggestions concernant une éventuelle contribution de l’UE à la sécurisation des frontières de Gaza, en particulier de sa frontière avec l’Égypte?

With reference to the desire to enlarge opportunities for Palestinians, to which the Presidency referred, can the President-in-Office give us any further encouragement about EU support for economic development in Gaza and enlighten us about suggestions that there could be an EU contribution to securing the borders of Gaza, particularly the border with Egypt?


Les événements du 11 septembre ont représenté un douloureux éclair auquel nous avons dû réagir immédiatement.

The events of 11 September were an excruciating flash of light and we had to react immediately.


Si, au lieu de s’abstenir au Conseil, il avait, comme l’Allemagne, voté en faveur du maintien de l’embargo en l’absence des éléments indispensables de traçabilité, l’embargo serait en vigueur, les consommateurs seraient sécurisés, les tests s’apprêteraient à nous éclairer, le déchaînement de chauvinisme Outre-Manche aurait été évité pour l’honneur du grand peuple britannique et nos amis conservateurs n’auraient pas eu à renier le principe de souveraineté auquel ils sont légitimement attachés.

If, instead of abstaining at the Council, it had, like Germany, voted in favour of maintaining the ban in the absence of elements which are essential for traceability, the ban would now be in force, consumers would be safe, the tests would be able to clarify things for us, the great British people would have been spared the blast of nationalism from across the channel and our Conservative friends would not have had to disown the principle of sovereignty for which they feel legitimate affection.


Dans le cas contraire, je vais malheureusement voter contre la motion, car nous n'aurons pas de débat éclairé tant que nous n'aurons pas le rapport du Comité des affaires étrangères auquel les sénateurs ont renvoyé la question de l'aide à l'Afrique.

Absent that, I will regretfully vote against the motion at this time because we will not have an informed debate until we have heard from our own Foreign Affairs Committee, to which the Senate unanimously referred the substantive question of Africa.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

éclair auquel nous ->

Date index: 2024-08-23
w