Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vénézuélien et son président aient permis " (Frans → Engels) :

– (ES) Madame la Présidente, en tant que membre de la commission des droits de l’homme, en tant que citoyenne espagnole et européenne et en tant que victime du terrorisme depuis que l’organisation terroriste ETA a assassiné mon frère et son épouse à Séville, je m’exprime aujourd’hui pour condamner le fait que le gouvernement vénézuélien et son président aient permis à des terroristes de l’ETA de s’entraîner sur le sol vénézuélien sous les ordres du terroriste présumé Arturo Cubillas, qui travaille pour le gouvernement d’Hugo Chávez malgré le fait qu’un mandat d’arrêt international ait été émis à son encontre; il s’agit d’une grave viola ...[+++]

(ES) Madam President, as a member of the Committee on Human Rights, as a Spanish and European citizen, and as a victim of terrorism since the terrorist organisation ETA murdered my brother and his wife in Seville, I am speaking here today to condemn the fact that the Venezuelan Government and its President has allowed ETA terrorists to train on Venezuelan soil on the orders of the alleged terrorist, Arturo Cubillas, who works for Hugo Chávez’s government despite the fact that there is an international warrant out for his ...[+++]


Le gouvernement abandonne son obligation de venir en aide à l'agriculture dans l'Ouest après que les gouvernements qui se sont succédés aient permis que l'on extirpe des milliards et des milliards de dollars de l'industrie agricole de l'Ouest.

The government is abandoning its obligation to support western agriculture after successive governments have allowed billions and billions of dollars to be sucked out of the western agricultural industry.


Bien que le secrétariat permanent établi à Tromsø et la présidence de la Suède aient permis de réaliser de grands pas en avant pour améliorer les communications et la sensibilisation, nos données sur l'opinion publique indiquent que nous pouvons en faire plus.

While the permanent secretariat established in Tromsø and the Swedish chairmanship have made great strides in improving communications and outreach, our public opinion data indicates that more can be done.


2. salue le fait que la VP/HR et la présidence lettone aient immédiatement convoqué à Luxembourg un conseil extraordinaire conjoint des ministres des affaires étrangères et des ministres de l'intérieur qui a permis d'engager un premier débat élargi sur les options permettant de sauver des vies, de lutter contre les passeurs et les trafiquants d'êtres humains ainsi que sur le partage des responsabilités entre les États membres en ce qui concerne les modalités de réception et de protection;

2. Welcomes the fact that the VP/HR and the Latvian Presidency immediately convened an extraordinary joint council of Ministers of Foreign Affairs and Ministers of the Interior in Luxembourg, in which a broad first debate was held on options for saving lives, fighting against smugglers and traffickers and sharing responsibility as regards reception and protection among Member States;


Par conséquent, nous devrions être reconnaissants que les Nations unies (ONU) et, surtout, le Secrétaire général des Nations unies ainsi que le président Sarkozy, aient permis d’éviter un massacre tel que ceux survenus dans d’autres États africains, comme le Rwanda et la République démocratique du Congo.

Therefore, we should be grateful that the United Nations (UN) and, above all, the UN Secretary-General and President Sarkozy, have prevented a massacre from occurring like those in other African states, such as in Rwanda and the Democratic Republic of the Congo.


7. regrette que les accords de la Mecque, conclus par le Fatah et le Hamas au début de février 2007, n'aient pas permis de mettre fin aux problèmes internes palestiniens; encourage la reprise du dialogue entre le président de l'Autorité palestinienne et les autorités israéliennes; espère qu'un tel dialogue sera également établi avec le nouveau gouvernement, qui doit s'engager à respecter le droit international et les accords contraignants qui ont été adoptés; invite la Commission et le Conseil à faire pression sur le Quatuor et sur ...[+++]

7. Regrets that the Mecca Agreements reached between Fatah and Hamas in early February 2007 were not capable of putting an end to the Palestinian internecine problems; encourages the resumption of dialogue between the President of the Palestinian Authority and the Israeli authorities; hopes that such a dialogue will also be established with the new government, which must commit itself to the respect of international law and binding agreements that have been adopted; calls on the Commission and the Council to bring pressure to bear on the Quartet and on the parties to ensure ...[+++]


M. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NPD): Monsieur le Président, il est regrettable que les libéraux aient permis aux Sea King de devenir les rois du tarmac.

Mr. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NDP): Mr. Speaker, it is unfortunate that the Liberals have allowed the Sea Kings to become the tarmac kings, but my question is for the Minister of Finance.


- (NL) Monsieur le Président, je suis également ravie que les négociations aient permis d'arriver à un accord et je pense qu'il est effectivement bon que dans deux ans, nous procédions à nouveau à une évaluation afin de vérifier que nous avons effectivement favorisé ce que nous essayions de favoriser.

(NL) Madam President, I too am pleased that the negotiations have culminated in an agreement, and I believe that it is indeed positive that another evaluation is planned in two years’ time to check whether we have actually promoted what we set out to promote.


En n'opposant pas son veto, le président a permis qu'on présente cette mesure révisionniste et rétrograde au Congrès américain et qu'on l'adopte.

Because the president did not veto this piece of legislation, he allowed this backward looking revisionist piece of legislation to be put before the U.S. Congress and passed.


Le sénateur Dallaire : Votre réponse est décevante, car je m'attendais à ce que la philosophie du personnel en uniforme, avec sa formation, son perfectionnement et tout le reste, ainsi que le fait que l'on voie des tuniques rouges à profusion aient permis d'instaurer une culture, des normes et des critères complètement différents de ceux du personnel ordinaire de la GRC.

Senator Dallaire: That is a disappointing answer, because I would think that the ethos of those in uniform, with the training, development, the whole perspective, and the fact that we see red serge all over the place would have established a whole different ethos, criteria and standards than the general staff of the RCMP.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vénézuélien et son président aient permis ->

Date index: 2023-09-14
w