Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vrai qu’il faudra maintenant réfléchir » (Français → Anglais) :

Nous avons besoin de cette gestion intégrée des frontières dont parlait M. Coelho et il est vrai qu’il faudra maintenant réfléchir sur un nouveau mandat de FRONTEX.

We need this integrated border management that Mr Coelho spoke of, and it is true that thought will now have to be given to a new mandate for FRONTEX.


Quand les faits seront divulgués et connus et que nous examinerons les contradictions dans le débat jusqu'à maintenant, car il y a de vraies questions à poser, j'espère que nous pourrons réfléchir à la question et, même en cette date tardive, empêcher le gouvernement de s'ingérer de façon inacceptable dans le secteur privé.

When the facts are disclosed and truly known, and when we look at the contradictions in the debate so far, because there are some real sincere questions, hopefully we can rationalize this and even at this late date we can stop the government from this inappropriate intrusion into private business.


Il est clair maintenant qu'étant donné les progrès technologiques et les complications provoquées par les listes permanentes, il faudra réfléchir davantage à la procédure en place au Québec.

It's clear to me now that with technological advances and the complications of permanent lists, the time is coming when more thought must be given to the procedure that's in place in Quebec.


Pour revenir à cette notion voulant que dans le vrai monde, il faudra bien finir par imposer un prix au carbone, quoiqu'en pensent les députés de l'Alberta, monsieur Mintz, vous semblez avoir comme point de départ qu'il faut imposer un prix au carbone sous forme d'une taxe d'accise sur l'essence, mais vous avez ensuite étendu cela à une taxe sur toutes les formes de combustibles, et vous semblez maintenant songer à d'autres formes de séquestration du carbone, que ce soit dans les biens manufacturés ou quelque chos ...[+++]

Going back to this notion that in the real world we still will have to price carbon, regardless of the MPs from Alberta, Professor Mintz, you seem to have gone from pricing carbon by way of an excise tax on gasoline, then to spreading it on forms of fuel, and now you seem to be on to other forms of carbon sequestration, whether it's in a manufactured good or something of that nature.


Je pense qu’il faut qu’on réfléchisse à d’autres types de mécanismes et, si les stocks peuvent jouer un rôle, il faudra réfléchir à d’autres types de stocks que le stock d’intervention sur le marché que l’on avait par le passé, et peut-être est-ce une question qui doit être traitée à un niveau même plus large que le niveau européen seulement, compte tenu du fait que le marché est maintenant plus ouvert que par le passé.

I believe that we must consider other kinds of mechanisms and, although stocks can play a part, we shall have to consider types of stock other than the intervention stock on the market that we had in the past. This issue should perhaps be dealt with at an even broader level than the European level alone, given that the market is now more open than in the past.


Je pense qu’il faut qu’on réfléchisse à d’autres types de mécanismes et, si les stocks peuvent jouer un rôle, il faudra réfléchir à d’autres types de stocks que le stock d’intervention sur le marché que l’on avait par le passé, et peut-être est-ce une question qui doit être traitée à un niveau même plus large que le niveau européen seulement, compte tenu du fait que le marché est maintenant plus ouvert que par le passé.

I believe that we must consider other kinds of mechanisms and, although stocks can play a part, we shall have to consider types of stock other than the intervention stock on the market that we had in the past. This issue should perhaps be dealt with at an even broader level than the European level alone, given that the market is now more open than in the past.


Toutefois, il est maintenant âgé, malade et physiquement incapable de gouverner le pays, et nous devons commencer à réfléchir à ce qu’il faudra faire quand il quittera enfin la scène politique cubaine.

However, he is now elderly, sick and physically incapable of running the country, so we must start thinking about what to do when he has finally gone from the power stage of Cuba.


Maintenant, il est vrai qu'un autre groupe a pris la relève. Il a pris le temps d'étudier le projet de loi et, chose immensément importante, et il a pris le temps de réfléchir entre la période de lecture des mémoires et l'audition des témoins.

It is true, however, that another group took over, which took the time to study the bill and, what is most important, which took the time to reflect between reading submissions and hearing witnesses.


Je crois que nous savons tous que ce n'est pas tout à fait vrai, qu'il peut demander un examen judiciaire après 15 ans, mais je suis très heureux de voir cette modification à la loi fédérale en ce qui concerne les victimes, car il faudra maintenant—à vous de choisir—«permettre» ou «exiger» que le juge dise la vérité, car ils vont dire: «mais il peut faire une demande au bout de 15 ans».

Now, I think we all know that's actually not true, that he can apply for judicial review after 15 years, although I'm very pleased to see that amendment in the federal legislation in relation to victims, that it is now actually going to—take your pick—“allow” or “require” a judge to tell the truth, because they're going to say, but he can apply after 15 years—




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vrai qu’il faudra maintenant réfléchir ->

Date index: 2024-03-15
w