Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voyage devraient normalement servir » (Français → Anglais) :

Il y a ensuite la question de l'engagement de 10 ans; dans son rapport, il dit que les administrateurs externes devraient normalement servir pendant deux mandats de trois ans, bien qu'un mandat plus long puisse être justifié dans des circonstances exceptionnelles.

Then there is the 10-year commitment; the report suggested that non-executive directors should normally be expected to serve two three-year terms, although a longer term could be appropriate in exceptional circumstances.


Toutefois, des économies devraient normalement servir dans de bons programmes.

In normal circumstances, however, savings should be used for good programs.


Le président: Je tiens à vous rappeler clairement que notre étude porte en partie sur les sociétés aériennes étrangères qui transportent des passagers qui, de l'avis des Canadiens, devraient normalement pouvoir voyager à bord d'appareils de Canadien International ou d'Air Canada.

The Chairman: I want to be clear that part of our study involves foreign carriers, which are really taking passengers that Canadians feel you and Air Canada are entitled to.


Ces ressources ne devraient pas servir à financer la vaccination volontaire et les mesures de prévention prises en dehors des situations de crise, telles que la vaccination contre la rage avant de voyager avec des chats ou des chiens.

Voluntary inoculations or preventive measures other than in an emergency, e.g. inoculation against rabies before travelling with a cat or dog, should not be funded by these grants.


Les États membres devraient se servir de l'important soutien financier accordé au secteur bancaire pour favoriser une reprise des activités normales de prêt et veiller à ce que les baisses des taux d’intérêt des banques centrales soient répercutées sur les emprunteurs.

Member States should use the major financial support provided to the banking sector to encourage a return to normal lending activities and to ensure that central interest rate cuts are passed on to borrowers.


Les États membres devraient se servir de l'important soutien financier accordé au secteur bancaire pour favoriser une reprise des activités normales de prêt et veiller à ce que les baisses des taux d’intérêt des banques centrales soient répercutées sur les emprunteurs.

Member States should use the major financial support provided to the banking sector to encourage a return to normal lending activities and to ensure that central interest rate cuts are passed on to borrowers.


Alors que le débat institutionnel s'engage concomitamment à l'adoption de la Charte, toutes celles et ceux qui, comme moi, souhaitent une constitution européenne et qui estiment que cette Charte peut servir d'ossature au préambule d'une telle constitution devraient exiger que le Parlement européen soit en mesure d'en voter le contenu, dans le cadre de son intervention parlement ...[+++]

At this time when debate in the institutions of Europe is being undertaken concomitantly with the Charter being adopted, all those men and women who, like myself, would like a European constitution and consider that this Charter may serve as the bare bones for the preamble to such a constitution should demand that the European Parliament be enabled to vote on the content, as part of its normal parliamentary business, which is basically deliberative.


Il n'est pas évident pour tout le monde que les points de voyage devraient normalement servir à ça.

It's not understood that they're normally used for those purposes.


Chaque année, le ministre dérobe six milliards qui devraient normalement servir à aider les sans-emploi, pour aider les gens frappés par le fléau du chômage.

Every year, the minister takes $6 billion that should go to help those hit by the scourge of unemployment.


w