Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous soutenez très " (Frans → Engels) :

Retournons à l'exemple que vous avez donné, celui de l'article 13, où vous soutenez très justement qu'un droit grevant les biens d'une société, au niveau de la définition d'une sûreté est un concept de droit civil.

Let us go back to the example you gave, clause 13, where you very correctly state that a law charging a corporation's property, with respect to the definition of a security, is a concept of civil law.


Je remarque que vous soutenez très solidement, comme on peut s'y attendre, que vous ne voulez pas que l'on empiète sur le droit de grève, et pourtant, vous ne relevez pas que l'article 87.7 du projet de loi fait de la manutention du grain un service essentiel.

I notice you are very strong, as we might expect you to be, on the fact that you don't want to see the right to strike in any way impeded, yet you don't make any mention at all of the fact that proposed section 87.7 of the bill makes essential workers out of stevedores when it comes to grain, and you make absolutely no comment on it.


Je vous en supplie, rejetez tous les amendements proposés à cette proposition de résolution commune et soutenez la proposition telle qu’elle a été acceptée par ces quatre groupes issus de bords politiques très différents.

I beg you to vote against all amendments tabled to this joint motion supported by these four groups and support the motion as it has been agreed by these four groups that are of very different political stances.


Je vous en supplie, rejetez tous les amendements proposés à cette proposition de résolution commune et soutenez la proposition telle qu’elle a été acceptée par ces quatre groupes issus de bords politiques très différents.

I beg you to vote against all amendments tabled to this joint motion supported by these four groups and support the motion as it has been agreed by these four groups that are of very different political stances.


Monsieur le Président de la Commission, je voudrais vous prier de donner une réponse très concrète à une question claire : soutenez-vous le Parlement lorsqu’il s’agit d’exiger un processus constitutionnel, un modèle de convention et l’élargissement de la liste des questions de Nice sur les principes démocratiques essentiels, comme le partage du pouvoir, les vérifications et contre-mesures, la publicité de la législation et ainsi de suite ?

Mr President of the Commission, I call on you to give a straight answer to a straight question: are you on Parliament's side when it comes to demanding a constitutional process and a convention and for decisive democratic principles, such as the division of power, checks and balances, public legislating and so forth, to be added to the list of Nice leftovers?


Les banques sont déjà sur le marché par l'entremise de leurs filiales, et vous estimez que vous soutenez très bien la concurrence.

The banks are there now operating through subs, and your assessment is that you're competing very well.


Le sénateur Grafstein: Pour ce qui est du traité de Rome, vous soutenez que la question de la conformité aux traités en vigueur va très probablement se poser quand nous serons prêts à ratifier le traité de Rome.

Senator Grafstein: With respect to the Treaty of Rome, you are suggesting that the same principles of non-conformance to existing treaties would most likely apply to the Treaty of Rome, as and when we ratify.


Vous êtes très optimiste quant aux occasions d'affaires en Turquie et soutenez que c'est un très bon endroit pour faire des affaires.

You are very optimistic about the opportunities in Turkey and say it is a very good place to do business.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous soutenez très ->

Date index: 2023-01-24
w