Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous savez cela mieux " (Frans → Engels) :

D'après ce qu'ils me disent, les fonctionnaires des régions n'ont pas accès à la formation linguistique avant d'avoir atteint un certain niveau — vous savez cela mieux que moi, EX-1, et cetera — alors qu'ici, les fonctionnaires ont accès à la formation à un niveau inférieur.

I understand from the people I speak to that you do not get language training in the regions until you reach a certain level — you will know this better than I, EX-1, et cetera — unlike here where you get language training at another level.


Toutefois, avec l'événement du libre- échange, vous savez probablement mieux que moi comment cela se traduira, en fin de compte.

But with free trade, you probably know better than I do what that's ultimately going to result in.


Le sénateur Banks : Vous savez certainement mieux que nous que des personnes qui ne sont pas — sans vouloir tomber dans les distinctions de classe — des décideurs et qui sont, si vous voulez, au bas de l'échelle des fonctions dans les ports peuvent s'adonner à la criminalité, sans parler de terrorisme, ou même de petite criminalité, le vol et d'autres choses pires que cela.

Senator Banks: Surely you know better than we that crime, not to say terrorism, even minor crime, theft, and other worse things than that, can and often has been done engaged in by persons who are — without reverting to class distinctions — not decision makers and who are at, if you like, the lower end of functions in ports.


Certains ont critiqué ce qu’ils considèrent comme un manque d’ouverture au public, mais peut-être devrions-nous mettre la discussion de côté pour l’instant, puisque vous savez tous, mieux que moi, que rien n’est aussi public qu’un débat sur la législation européenne. De surcroît, vous savez que nous avons besoin d’une résolution unanime du Conseil européen, ainsi que d’un débat au Parlement.

There are those who have been critical of what they call a lack of openness to the public, but perhaps we should leave that debate to one side for a moment, for you all know better than I do that nothing is as public as a debate on European lawmaking, and you know that we need a unanimous resolution of the European Council as well as a debate in Parliament.


M. Sacconi, vous savez probablement mieux que nous tous ce que les travailleurs demandent.

Mr Sacconi, you probably know better than any of us what workers are calling for.


Sur le premier point, comme vous le savez beaucoup mieux que moi, le projet Culture 2000 qui bénéficiait d’un budget de 167 millions d’euros, va se voir affecter à présent 400 millions d’euros.

With regard to the first point, as you know far better than I do, the Culture 2000 project, which had a budget of EUR 167 million, is now due to be allocated EUR 400 million.


Vous le savez certainement mieux que nous, Monsieur le Commissaire, les programmes de recherche auront une incidence plus grande encore si vous les utilisez pour jeter un pont entre, d’une part, les programmes de recherche et de développement dans le cadre de la politique de cohésion et, d’autre part, le septième programme-cadre.

As you know better than we do, Commissioner, the research programmes will have an even greater effect if you use them to build a bridge between, on the one hand, the research and development programmes under the Cohesion Policy, and, on the other, the Seventh Framework Programme.


Comme vous le savez, cela n'a pas réussi aux commissions précédentes, aussi devriez-vous agir au mieux et le plus honnêtement possible.

You know that it did not do past Commissions any good, and you too should act as properly and honestly as possible.


Il disait: «Vous savez, cela permettra de réduire le coût des intrants. Parce que quand on réduit le coûts des intrants, cela permet de créer des emplois, cela permet de stimuler nos exportations».

That when you reduce input costs, it makes it possible to create employment opportunities and stimulate exports.


J'espère que nous pourrons faire mieux. Cependant, comme vous le savez, cela dépend en partie de la vitesse à laquelle vous pouvez procéder et de la possibilité pour nous d'affecter un juge le plus tôt possible.

Hopefully we can do better, but as you know, it depends partly on you, on how fast you can proceed and whether we can make a judge available as early as possible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous savez cela mieux ->

Date index: 2021-12-09
w