Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous que je vais adresser ma question et vous pourrez ensuite décider " (Frans → Engels) :

Chef Johnston, c'est à vous que je vais adresser ma question et vous pourrez ensuite décider qui devrait y répondre.

Chief Johnston, I will address my question to you, and you can refer it to whomever you like.


M. Grant McNally: Non, je vais d'abord poser ma question et ensuite vous pourrez répondre.

Mr. Grant McNally: No, I'm going to ask a question first, and then you can answer.


Je vais poser ma deuxième question, et ensuite vous pourrez répondre aux deux questions.

I'll ask my second question, and then you can answer both. The second question has to do with our competitiveness.


Je vais poser ma série de questions, et mon collègue en aura ensuite une à poser, après quoi vous pourrez y répondre.

I'm going to put my questions on the table, and then my colleague has a question, so he'll put it on the table and then you can answer them.


Le sénateur Wallin : Je vais essayer une nouvelle technique : je vais d'abord poser une question générale qui s'adresse à vous deux, puis une question à chacun de vous, et vous pourrez ensuite y réfléchir.

Senator Wallin: I will try a new technique. I have a general question for both of you and then a question each, but I will put it all up front and you can be mulling over it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous que je vais adresser ma question et vous pourrez ensuite décider ->

Date index: 2021-04-01
w